Okay, I'm talking about what's going on
好的 我想说说
At the dry cleaners.
在干洗店发生的事
What's going on at the dry cleaners, Larry?
在干洗店怎么了 拉里?
Well, what happens is sometimes they'll give your item
有时候他们会把你的东西
To someone else and then that person owns it
给别人 然后他们就占为己有
And walks around in it, and you have no recourse.
然后就走掉了 你一点办法都没有
And there's no oversight. It's just complete chaos
这不仅仅是小纰漏 这是彻头彻尾的混乱
In the dry cleaning industry, as I see it.
在干洗产业上 在我看来
Larry, the thing about it is
拉里 这件事
That sometimes you get an item
有时你还会得到一些东西
That isn't yours and sometimes you lose an item.
不属于你 有时你会失去东西
So at the end of the day, it balances out.
到最后就算扯平了
Yeah, well, it's not balancing out for me, senator.
嗯 这对我来说可不算扯平 议员
I never get an item, and you know what?
我从没得到过东西 你知道吗?
If I got it, I would return it,
如果我拿了别人的东西 我会还回去
Because I think the whole system is flawed.
因为我认为这整个体系是有缺陷的
Larry, you see these slacks?
拉里 你看到这条休闲裤了吗?
See 'em?
你看?
Dry cleaners.
干洗店来的
Those are somebody else's pants?
这是别人的裤子?
Well, they're mine now.
嗯 现在是我的了
You're part of the problem, senator. Please don't...
- 你也是着个漏洞中的一份子 议员 - 请别…
isn't he great? Ted.
- 他很棒吧? - 特德
Oh, you know each other, right. Oh, yeah.
- 哦 你们互相认识 - 是的
You look fabulous!
你气色真好!
You are such a hero.
你真是个英雄
You are, Barbara. You know when you founded the oceans foundation,
- 你才是 芭芭拉 - 你知道你投资这个海洋项目募捐
You changed everything because his kids couldn't swim in the bay.
你改变了一切 因为过去孩子不能在海岸游泳
Oh oh, the poor little kids.
噢 噢 可怜的孩子们
They couldn't swim in the bay.
他们不能在海岸游泳
Oh, what about the 400-Foot pool they could swim in?
那个他们能去的 400 英尺的游泳池呢?
That wasn't available to them at the time?
当时不对他们开放吗?
Well, you know, could I just say,
嗯 你知道的 我想说
That aside, look at this.
不止那个 看这个
Anonymous. You really... I know. I know.
匿名者 你真的…我知道 我知道
I didn't say... Larry, did you know
我不是说…拉里 你知道吗?
This anonymous is Ted?
这个匿名者就是特德
Yeah, I did. The point I want to make is:
- 是啊 我知道 - 重点是我想说
You didn't need to do this.
你不必这样做
That's true. He didn't. He didn't.
- 确实是 你没必要 - 他没必要
But that's why I kept my name off,
这就是我把名字隐掉的原因
Because I think it's the exhibit.
因为我觉得正是这种展示
It's the issue that needs to stand forward, not me.
是这件事本身需要被展出 而不是我
And you're so passionate about the issue. Thank you.
- 你对这件事非常有热情 - 谢谢
You know, too many people
你知道 太多的人
Don't do things out of the goodness...
不会只为了想做好事而去做…
They want the credit.
他们都想名誉
You are number one in my book, Ted Danson.
你是我最欣赏的那种人 特德丹森
Senator. Please don't forget...
- 议员 - 千万别忘了…
I've gotta run. Bye, Larry. Bye, Ted.
我要走了 再见拉里 再见特德
So sweet. Bye, darling. See you later.
- 真好 再见亲 - 回见
Yeah, bye. Right this way.
- 嗯拜 - 这边请
Wow, wow.
哇 哇
I didn't expect that. What is this bullshit?
- 我没想到会这样 - 这特么是啥?
What? Anonymous. Give me a break.
- 啥? - 匿名者 快饶了我吧
If you're anonymous, how come people know about it?
如果你是匿名者 为什么人人都知道
I told maybe one or two people,
我告诉了可能一两个人
Friends that I didn't think I wanted to have a secret.
一些我不想对他们隐藏秘密的朋友们
I have a feeling everybody in this room knows.
我有种感觉这房♥间里人人都知道
Can I have your attention, everybody?
大家看这边
We're gonna start the ceremony and senator Barbara boxer would like
我们庆典马上开始 芭芭拉博克斯议员想先
To say a few words. Thank you so much.
- 讲两句 - 非常感谢
This is a night to thank two very special people...
今晚我们要感谢两个特别的人
you know, you're full of shit. You're a fucking asshole.
- 你知道 你就是个大混♥蛋♥ - 你这个大屁♥眼♥子
So one is Larry David. Anonymous.
- 所以其中一个是拉里大卫 - 匿名者
Larry David.
拉里大卫
We are very thrilled with his contribution,
我们非常感激他的贡献
And the other is anonymous.
另一个是 匿名者
So you know not one person,
压根没有一个人
Not one thanked me for the donation.
没有一个人感谢我的捐赠
Are you aware of that?
你知道吗?
Next time I give money to anybody
下次我给任何人钱
It'll be anonymous, I can tell you that.
肯定是来自匿名者 我打保票
And I'm going to tell everybody.
然后我会告诉大家
I know who the masturbator was.
我知道自♥慰♥的是谁了
Jeff.
杰夫
Uh-Huh.
啊哈
Ted Danson told you that. It doesn't matter.
- 特德丹森告诉你的 - 这不重要
Oh my God. That's really unbelievable.
哦天啊 真不敢相信
You know what's unbelievable? That's unbelievable.
- 你知道什么让人难以置信? - 真不敢相信
Is that your friend would think that's it's okay
你朋友觉得这是可以的
To come over to our house and jerk off.
到我家来打飞机
He's had too much to drink, you know... Too much to drink?
- 他喝多了 你知道的… - 喝多了?
Yeah, he was drunk. Well I've had drinks before,
- 是啊 他喝多了 - 我也喝过酒
And I didn't go over to somebody's house
我可没跑到别人家去
And masturbate in the guest room. Well, good for you.
- 在客房♥里自♥慰♥ - 嗯 你真棒
And by the way,
顺便跟你说
Jeff is banned from our house.
杰夫禁止进入我们家
You're banning him from the house? Yeah.
- 你禁止他到咱家? - 是啊
He is not welcome in our house anymore.
我们家再也不欢迎他了
I'd rather have
我宁可
The masturbator in the house than the gossiper.
让自♥慰♥的来也不想让八卦的来
Well, you obviously weren't going to tell me, Larry.
嗯 你显然不会告诉我 拉里
I would have told you on the way home or waited until I got in the house,
我本打算回家路上跟你说 或者等到了家再说
Oh, right. So we'd have a good laugh over it later.
- 噢 是啊 - 我们事后一笑了之了
A laugh? Well, whatever.
- 一笑? - 嗯 随便了
Did you really think... No probably not.
- 你真的以为我会觉得… - 可能不会
That's hilarious... "Hey, Cheryl, guess who jerked off on our blanket?
这事搞笑…"嘿谢丽儿 你猜是谁打飞机打到了毯子上
It was Jeff. Isn't that hilarious?" Yeah.
是杰夫 这不是很搞笑吗"是吧
Yeah, that's a fun ride home.
是啊 真是有趣的回家路呢
Heya, what's going on?
嘿 怎么了
Tch...
#*&~^...
It's crazy, really, but,
很疯狂 但是
I... You know.
你知道的
Um...
呃
Cheryl found out about the stain on the blanket.
谢丽儿知道了毯子上的痕迹的事
How could she find out? You...
她怎么知道的 你…
You didn't tell her.
你没告诉她吧
No.
没
Ted Danson?
特德丹森?
Yeah, her girlfriend Ted!
是啊 她的小姐妹特德!
Why would he do do something like that? I don't know.
- 他为什么要这么做 - 我不知道
That's unbelievable! I don't understand that!
- 简直不敢相信 - 我也不明白!
That was a private moment! Absolutely.
- 那可是私密的时刻 - 当然了
And then he's gossiping? What a little yenta!
- 然后他就传八卦? - 简直是个长舌妇
That's crazy!
简直有病!
Now how am I gonna look Cheryl in the eye?
现在我还怎么面对谢丽儿
How can the four of us ever go out again?
我们四个还怎么一起出去?
That's another thing.
还有一件事
She's uh... She was pretty upset, and, uh...
她…她特别生气 然后…
She's banned you from the house.
她禁止你再去我家
Cheryl banned me from your house? You're banned.
- 谢丽儿不许我再去你家? - 你被禁止了
What the hell is going on?
特么的怎么了?
Oh, hey, suz'.
哦 嘿 苏西
Larr'. Hi, how are you?
- 拉里 - 嗨你好吗?
What do you mean Cheryl banned you from the house? What's going on?
谢丽儿不许你去她家是什么意思?发生什么了?
Who just said...? I heard you!
- 谁说的…? - 我听你刚说的!
Don't try to bullshit me! Why, what happened?
别想蒙我!为什么 发生了什么
What's gonna happen if I don't tell?
我要是不说会怎么样?
I'll call Cheryl and find out.
我会给谢丽儿打电♥话♥问清楚啊
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表