剧集 | 康斯坦丁(2014) | 导航列表
Anne Marie?
安·玛丽
Did you find it?
你找到了吗
I had to bribe the janitor. Thanks.
这可是我贿赂清洁工才换来的 谢谢
I can handle labor, but not sugar withdrawal.
我能忍♥受分娩 但没糖吃我可真受不了
Sleep tight.
好好睡吧
Thank you.
谢谢
Diego.
迪耶戈
You're perfect.
你真完美
I forgot to ask her for a glass of water.
我忘了向她要杯水了
I'll get you one.
我去帮你倒
Oh, my goodness, Sister Luisa!
我的老天 路易莎修女
I'm so sorry.
对不起
I was on my rounds and I keep hearing this...
我刚在巡视 但一直听到一个声音
The mice?
是老鼠吗
It's this old convent.
这家修道院也有年头了
I still get scared walking alone at night.
我一个人夜行的时候仍然会害怕
Good night, Sister Anne Marie.
晚安 安·玛丽修女
Good night.
晚安
Hugo?
雨果
Martina!
玛蒂娜
No. No. No! No!
不 不 不
No! Martina!
不 玛蒂娜
Martina!
玛蒂娜
No...
不
No. Martina?!
不 玛蒂娜
Martina...
玛蒂娜
Tea.
喝口茶吧
Bit traditional for my taste.
要我说 有点太保守了
But glad to see your strength's coming back.
但很高兴看到你的力量回来了
Does it feel good?
感觉还好吗
Being back at it?
力量又回来了
Yes and no.
好也不好
I've been having nightmares about this stuff.
我最近一直做噩梦 梦的全是这个
It's all I've been able to see since we got back from Kentucky.
自我们从肯塔基回来之后 我脑海里全是这东西
Well, there's no mystery there.
这不奇怪
You touch an angel's heart,
你触碰了一颗天使之心
you get a blast from the Old Testament.
她的记忆传到了你身上
You're seeing things that winged menace used to see.
所以你看到的都是那邪恶天使的记忆
I thought so, too.
我之前也这么想的
Until I drew this.
直到我画了这个
This twisty little horror show's an Invunche.
这个扭曲狰狞的怪物叫做畸婴魔
And it's right up that angel's alley.
正是那天使感兴趣的东西
Must've missed that story in Sunday school.
我一定是以前在主日学校里走神了
Invunche don't get a shout out in the Good Book,
畸婴魔在《圣经》里鲜有提及
but they ripped a few throats back in Noah's day.
但在诺亚时代他们可是杀人狂魔
Believe me.
相信我
Nasty bastards.
不好惹的家伙
Unstoppable.
势不可挡
Luckily they all went out with the last flood.
幸运的是 他们被那场大洪水灭绝了
Give the history lesson a break, eh?
别继续在这上历史课了
Do the bloody crossword or something.
去做做填字游戏什么的吧
I'm sorry. I didn't know
对不起 我不知道
John had a visitor.
约翰有客人在
Where is he? I need him.
他在哪 我需要他
John, did you forget someone?
约翰 你约人了吗
My name is Zed by the way.
顺便说句我叫泽德
I need him now.
我现在就需要他
Clearly.
看得出来
John!
约翰
John Constantine!
约翰·康斯坦丁
Oh, geez. Good God, woman!
我的天 够了 你这个女人
I'm not deaf, all right? I can hear you.
我又没聋 我听得见好吗
Keep your bloody knickers on.
别这么大呼小叫的
Anne Marie?
安·玛丽
Are you all right?
你还好吗
Would I come to you if I was all right?
如果我还好的话 会来找你吗
You didn't know she was here?
你不知道她来找你吗
She isn't. Where are you?
她不在这里 你人在哪
Mexico.
墨西哥
I need your help.
我需要你的帮助
Are you hurt? No.
你受伤了吗 没有
Something stole a baby.
有东西偷走了一个婴儿
It killed the mother.
还把婴儿的妈妈杀了
It ripped into her.
直接把她撕开了
What just happened?
这是怎么回事
Well, I told you she's not here.
我说了她不在这里
"Ripped" how? Teeth or claws?
怎么撕的 用牙还是用爪子
This thing have fangs? Fur? I don't know.
那东西有尖牙吗 有毛吗 我不知道
Then how do you know there's not a mortal explanation?
那你怎么知道不是人为的呢
I wish it had been human.
我也希望是人类所为
I would've gone to someone else for help.
那样我就能去找别人帮忙
Anyone else.
随便谁都好
And what's stopping you?
那你为什么不去
There's plenty of occult experts in Mexico.
墨西哥有的是研究超自然现象的专家
They don't owe me.
因为他们不欠我的
You do.
你欠
Avenue Nueva 366.
努埃瓦大道366号♥
Villa del Carbón.
卡本别♥墅♥
Hurry.
快点
Avenue Nueva 366...
努埃瓦大道366号♥
What just happened?
刚才怎么回事
It's called bi-location.
那叫同身异处
The power to be in two places at the same time.
是一种能同时出现在两个地方的能力
It's the domain of adventurous souls
会这个的只有富于冒险精神的人
and the occasional saint,
还有偶尔出现的圣人
which Anne Marie Flynn most certainly isn't.
安·玛丽·弗林显然不是
She hates my guts.
她恨透了我
Must be pretty sodding desperate to be coming to me for help.
一定是非常绝望才会来找我帮忙
Ow! Bollocks!
该死
You should use a spoon.
你该用个勺子
Making a purification bowl.
我在做净化之碗
Left my last good one in Puerto Rico.
上一个挺好用 可惜落在波多黎各了
Does the work of a priest.
可以起到牧师的作用
Turns water holy.
把普通水变为圣水
Well, you know, I could probably put it in my carry-on
知道吗 我的随身行李包估计能放得下
if you need some space.
如果你有这需要的话
Well, that would be lovely if you were going with.
前提是你会跟我一起去才行
But you're still on R and R.
你得给我留在这好好休息
You're that concerned about me?
你有那么关心我吗
That's why I'm letting you crash here.
不然我怎么会让你在这借住
I'll turn the traps on on my way out.
我走的时候会把各种陷阱都打开
The house will keep you safe as long as you don't leave it.
只要你不出去 这里会保你安全
Okay.
好
Well, I just have, you know, one more question..
不过我还有个问题
I...
我...
You're seriously not taking the Spanish speaker?
你真的不要带上我这个会西班牙语的人吗
I'm seriously not going there for a conversation.
我又不是去那跟人聊天的
So, she is an old flame.
这么说她确实是你的旧情人啊
We slept together... once
我们上过床... 一次
if that's what you're after.
如果你想问的是这个
Never should have though.
不过我们不该一起睡的
Wasn't the point of us.
我们的使命并非如此
Magic was my salvation growing up.
我一心只想学习魔法
She hooked me up in the occult scene.
是她带我走上了修行神秘学之路
Is that why you "Owe" her?
所以你才"欠"她的吗
No.
不是
She was with me at Newcastle.
纽卡斯尔的事她也在场
She saw what happened.
她看到发生的事了
Just like Gary.
就跟加里一样
Swore she'd kill me if she ever saw me again.
她发誓只要再见到我就要宰了我
剧集 | 康斯坦丁(2014) | 导航列表