Can we, uh, talk about something other than penises--
我们能讲点除小鸡鸡以外的东西吗
I mean, filthy or otherwise? You like sports?
管它肮不肮脏呢 对体育感兴趣吗
Sadly, I am not--I know you're gonna deduct points for that.
很不幸 不 我知道这会大减分
My apologies. But I'm a huge fan of your daughter.
很抱歉 但我真的很喜欢你女儿
I think she's amazing.
我认为她很优秀
And I think you two should be very proud.
你们两口子应该感到骄傲
I'll drink to that.
这得喝一杯
We were very, very proud
当她把自己的生命献给他时
when she dedicated her life to him and--
我们真的非常骄傲
Who? Him.
谁 他
Oh, him. That guy. Of course. Of course.
是上帝啊 那当然
Whatwhat did that entail? Can we just not?
那还带来了什么 我们能不
But then she abandoned him
然后她却抛弃了主
and kind of humiliated our family.
并让这个家蒙羞
I don't really know how many times I can say I'm sorry, Mom.
我都不知都道了多少次歉了 妈妈
Green beans? Please.
来点青豆 谢谢
He forgives all of his children.
他会原谅他所有的孩子们
Good. Good to know.
那就好
Unfortunately, I have not.
不幸的是 我不能
There it is. Shocker.
又来了 震惊啊
Roll? No.
面包 不用了
But in the meantime in spite of your limitations
但同时 就算你目光狭隘
and you're mean-spirited bullshit,
还整天说刻薄的狗屁话
I love youI forgive you. You forgive me?
我爱你 原谅你 你原谅我
God damn it!
该死的
She didn't want to become a fucking nun!
她不想当修女
I mean, what's wrong with that?
这有什么错
How can you blame her?
你怎么能怪她
What kind of life is that for someone?
那算哪门子的生活啊
Excuse me.
失陪一下
Mary...
玛丽
Thanks, Dad. Jesus.
谢了 老爸 天啊
"Thanks, dad"? Thanks for what?
"谢了 老爸" 谢什么
Why do you got to get her all worked up over this?
你为什么非得提这个惹她生气
You know, you know this is gonna happen.
你明知道会这样
You don't come and visit, and when you do,
就用不着来看我们 而且就算来了
we--we always end up talking about the same thing.
我们每次都以同样的结局收尾
Why can't we just have dinner
就不能好好吃饭吗
and talk about--I don't know-- the fucking weather?
聊聊天气什么的吗
You were a nun?
你还当过修女啊
Kind of gross, huh?
很恶心吧
Well, it would be if you were one of those
如果你是那种满脸皱纹的
wrinkly old war horses, but you're not.
老姑娘的话就会 但你不是
So it's kind of hot.
所以还蛮性感的
Well, I know it was a little extreme,
我知道这有点极端
but I have been looking for something...
但我一生都在寻觅
bigger than myself my whole life.
比我自己更意义重大的东西
And for a while, it was really nice.
有段时间 这种感觉真的很好
But I just couldn't live that way.
我却不能这么生活下去
Oh, I understand.
我明白
The nunnery's loss is humanity's gain.
修道院之失正是凡夫俗子之幸
The sisters caught me getting off once,
我有次被修女们逮到破戒
which was hugely, hugely embarrassing.
真的极其丢人
Uhhuh. But...
嗯哼 但是
They told you not to make a habit of it.
她们告诉你别放荡成性
The funny thing is, I'm still looking, searching.
可笑的是 我还在搜寻着
I still believe.
我仍然相信
It's all connected somehow,
一切都命理相连
even sex and God and rock and roll.
即使性♥爱♥和上帝以及摇滚也是
Well, believe it or not, I have this recurring dream
信不信由你 我反复梦到
about church and a nun.
教堂和一位修女
Really? Yeah.
是吗 对啊
And what typically happens in such a dream?
这梦里一般都发生些什么
Typically, I come in filled with angst.
基本上 我都满怀忧虑地走进教堂
And I want have a conversation with the guy up on the wall there.
想跟墙上的那家伙聊聊
And then this nun shows up. She's very pleasant...
接着修女就出现了 她非常温婉
Very agreeable. And how does it end?
非常和蔼 怎样结束的呢
In a very blasphemous manner.
以十分亵渎的方式
Uh...eyes up here, you.
眼睛看上面
Who says dreams don't come true?
谁说美梦不会成真
Faith? Hey, do me a favor.
费斯 帮个忙
Go apologize to your mother, will you?
去向你妈妈道歉 好吗
She's been crying and praying ever since you left.
从你走之后她就一直边哭边祈祷
Come on. Please?
饶了我吧 求求你
I know she's out of her fucking mind,
我知道她神经兮兮的
but she's still your mother.
但她依然是你母亲啊
All right. All right.
好吧好吧
Hey, Hank, grab a seat.
汉克 过来坐
Want a beer? Don't mind if I do.
喝啤酒吗 好啊
Here you go.
拿去
You got kids?
你有孩子吗
Yeah, one daughter,
一个女儿
from a previous romantic entanglement.
跟前妻生的
Oh, yeah, daughters are the fucking worst.
女儿什么的最烦了
Tell me about it.
可不是吗
I got two.
我有俩
One's gonna end up just like her mother,
一个变得像她妈妈一样
and the other one looking for God in the back of a tour bus.
另一个在巴士旅行中寻找上帝
Is that really how you feel about her?
你真的这样看待她吗
'Cause if you do, then I feel sorry for you.
如果你这样想 我为你感到悲哀
Well, then feel sorry for me.
那就为我悲哀吧
I don't really know her anymore.
我不再了解她
You should get to know her.
你应该试图了解她的
She's pretty great.
她真的很好
I think you'd be surprised.
你会感到惊讶的
You know, I never told her this,
我从没告诉过她
but I was so happy when she got into all that Jesus stuff.
我为她献身耶稣基♥督♥而感到高兴
You know, as a father, you--
作为一个父亲
you know, you worry about all those dirtbags out there.
你会担心外面那些坏家伙
And I just thought, "Well, she'll be safe."
而我想 她安全了
Yeah, that's--that's generally how I feel about my daughter.
对的 和我对我女儿的感受基本一样
In fact, I-I secretly hope that she's a lesbian.
事实上 我私下觉得她要是女同就好了
It's not very secret.
这不算秘密了
I say it every chance I get, actually.
其实我有一次提过
You're a weird fucking guy, you know that?
你是个奇怪的家伙 你知道吗
Pretty much, yeah.
差不多 是的
If I had it to do all over again,
如果我能再来一遍
I'd encourage her every fucking whim.
我会鼓励她的每一次奇思妙想
I'd say yes instead of no.
我会同意 而不是去否定
I'd laugh instead of yell.
我会欢笑 而不是怒吼
This house was too fucking strict.
这个家太严苛了
She must have felt like a rat in a cage.
她一定感觉像是笼子里的小老鼠
Between me and her mother, she couldn't do anything right.
在我和她妈妈之间 她做什么都是错
People do strange things when they're judged all the time,
一旦终日被评论 人总会做出奇怪的事
instead of just being loved.
而不是被关爱
Cheers.
干杯
I'm still shocked you haven't turned this
我很惊讶你没把这里变成
into a sewing room or something.
一个缝纫室或别的什么地方
Too many memories of the little girl I used to know.
这里有我认识的那个小姑娘的太多回忆了
It's all I have left.
我只剩下这些
Don't be so dramatic, please.
别这么戏剧化
Look, I'm sorry...
听着 我很抱歉
I'm sorry too.
我也很抱歉
There were a lot of nasty things
有太多肮脏的话
that just came flying out of my mouth.
从我嘴里喷出去
I-I don't know why I always do that.
我不知道为什么我总这么做
Old habits, I guess.
我猜是老♥习♥惯
We would just like to see you more often.
我们想多看看你
Oh, can you just be happy that I'm here right now?
那你能在我在这里的时候开心点吗
I know. I know.
我明白
剧集 | 加州靡情(2007) | 导航列表