剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
为什么我盘子里有恶心的牛油果
Why is this disgusting avocado on my plate?
-我 -我感觉受到了人身攻击
- Oh, I... - I feel personally attacked right now.
非常抱歉
Oh, so sorry.
总之 我刚刚说到了海报
Anyway, as I was saying about the poster,
有意思的是
it's funny how something
这么傻的东西会有如此巨大的力量
so stupid could have this tremendous power.
你明白我的意思吗
You know what I mean?
我想我明白
Yeah. I think I do.
一篇关于杰西卡·贝尔的博文提到
A blog post about Jessica Biel is gaining attention
不洁的牛油果酱
该候选人不愿意吃牛油果
for the seemingly minor detail
并用"恶心"一词形容这种可口的水果
that the candidate would not eat an avocado,
这一看似次要的细节备受关注
calling the savory fruit, quote, "Disgusting."
鹦鹉蒙特电影公♥司♥
谁不喜欢牛油果呢
Who doesn't like avocados?
我不知道杰西卡·贝尔是否
I don't know if Jessica
具备领导加利福尼亚所需要的判断力
Biel has the right judgment to lead California.
之前我完全相信她
And I was totally convinced before,
但现在
so it's really...
我对牛油果的事情很不满意
...the avocado thing that I have a problem with.
你为什么要说讨厌牛油果呢
Why would you say that you hate avocados?
我必须活出真实的自己 卡特里娜
I just have to live my truth, Katrina.
她的选票 就像暴露在空气中的牛油果
Her polls, like an avocado exposed to air,
贝尔不再备受敬仰[烤面包]
很快从翠绿变成了灰棕色
have quickly turned from a verdant green to a mushy brown.
离选举只有七天时间了
And with only seven days until the election,
她的竞选活动很可能已陷入泥塘
her campaign might be in the pits.
谁能想到如此微不足道的细节
Wow. Who'da thunk that such a small trivial detail
会成为打败贝尔的关键
could be the thing to take Biel down?
对啊 是谁想到的
Yeah, who'da thunk it?
谁知道呢
Who knew?
我知道 我故意把牛油果的事写进报道
I knew. I put the avocado thing in the story on purpose,
因为我知道这会引起大家的不满
'cause I knew people wouldn't like it.
只是顺便说说 是我"想到"的
So just for the record, I "Thunk" it.
不过这根本不重要 我不需要你们夸我
Even though it totally doesn't matter. I don't need credit.
但确实很重要 没有我就不会发生了
But it does, if I didn't do that, it wouldn't have happened.
所以 应该归功于我
So, it's because of me.
-不论归功于谁 -是我 我刚说的
- Well, whoever is responsible-- - Me. I just told you.
我们还不能得意忘形
We shouldn't get too excited just yet.
离选举还有一周 还有很多可能
The election is a week away, and a lot can happen in a week.
这还远远没有结束
This is far from over.
一周后
选举结果
结束了 旱獭先生伯科威茨明显胜出
It's over. And the clear winner is Woodchuck Coodchuck-Berkowitz.
为旱獭先生欢呼
如果他没有获胜 就写非常遗憾 旱獭先生
太棒了
All right!
-我们赢了 -上面击掌 下面击掌
- We did it! - High five! Low five!
皮影舞
Shadow puppet!
手舞
Hand jive! Yes!
-我们做到了 是不是 -没错
- We did it, didn't we? - We did!
你和我协力合作 做出的贡献一样多
You and me, working together, both contributing the same amount.
帮旱獭先生当选州长的文章是我写的
Well, I wrote the article that got Woodchuck elected governor.
一开始让他无法当选州长的是你
You're the one that made him not governor in the first place.
我给他们希望 你让他们绝望
I set 'em up. You knock 'em down.
一周后
感谢你来见我
Thank you for meeting me here.
我是商业促进局的尤兰达·布埃纳文图拉
My name is Yolanda Buenaventura of the Better Business Bureau.
如果你是商业促进局的
It would be funnier if your name was Betty Buenaventura
贝蒂·布埃纳文图拉就更好笑了
of the Better Business Bureau.
很遗憾你觉得我的名字不够滑稽
Well, I'm sorry you don't find my name sufficiently comical,
但我要谈的是很严肃的事
but this is actually a very serious matter.
我们接到了多名
We've received complaints
忧心家长发来的投诉
from several concerned parents.
似乎你手下很多小丑牙医
It seems that many of your clown dentists
都没有行医执照
aren't actually licensed to practice medicine.
难道笑声不是最好的良药吗
Isn't laughter the best medicine?
不 那是最糟糕的药
No. It is the worst medicine.
前提是能称其为药 但从法律上讲不能
If you can even call it medicine, which, legally, you cannot.
如果我说我的生意是以娱乐为目的呢
Well, what if I said my business was for entertainment purposes?
那就要求你的职员具有娱乐性
That would require your employees to be entertaining.
根据你在点评网上获得的评价
According to your reviews on Yelp,
你的小丑牙医都是 引用如下
your clown dentists are, quote,
"一种弗洛伊德式的
"A cotton candy nightmare of
棉花糖噩梦 恐怖至极"
Freudian invention that shakes one to the core."
人人都爱挑刺
Ah, everyone's a critic.
点评网上吗 没错 就是这样
On Yelp? Yes, that is the idea.
看起来你的生意
It appears your business
提供的服务只会吓坏小孩子
provides no service but to terrify children
和他们身边的成年人
and the adults who accompany them.
如果现在是十月 你可以把你的服务包装成
If this were October, you could market your venture
某种灵异万圣节体验之旅
as some sort of spooky Halloween experience,
但现在是一月 据我所知这个月
but since this is January, a month which, to my knowledge,
没有万圣节 所以我不得不
contains no Halloweens, I have no choice but to--
等等 等一下
Wait! Wait.
让我的小丑牙医做一场演出怎么样
What if my clown dentists put on a show?
一场可爱而古怪 不吓人的小丑盛会
A delightful, whimsical, non-terrifying clown-stravaganza?
那你就必须认可
You would have to agree
我们是合法生意了 对吧
we were a legitimate business then, right?
-接着说 -给我们一周时间准备一场表演
- Go on. - Give us a week. We'll put on a show.
如果你没有笑 我就把生意解散
If you don't laugh, I'll dissolve the business
把所有小丑牙医都放生到森林里
and release all my clown dentists into the woods,
在那里他们再也不会打扰到任何人了
where they'll never bother anyone again.
我同意
All right.
你有一周时间
You have one week to
准备一场令我愉快而惊喜的表演
create a show that delights and astonishes me.
但我要提醒你 我是很难取悦的
But I should warn you, I am a very tough crowd.
有一次我在鸡尾酒会上
I once met Paul Rudd at a
遇到了保罗·路德 并不觉得他很迷人
cocktail party and I did not find him charming.
猫屋
让一下
Excuse me.
-别挡路 -搞笑地噎住
- Get outta my way. - Like, choked in a funny way.
你觉得这样好笑吗 一点都不好笑 超悲伤
You call that funny? That's not funny. It's sad.
有些人认为悲伤和好笑
Well, some would argue that sad and funny
是一体两面
are two sides of the same coin.
才不 亚伯拉罕·林肯和某所怪异的房♥子
Uh, no! Abraham Lincoln and some weird flat house
才是一体两面
are two sides of the same coin.
休息五分钟 皮卡雷洛
Take five, Picarello.
我要在一周内让这些牙医变成小丑
I've got a week to whip these dentists into clowns.
但他们不有趣也不滑稽
But they're just not silly or wacky
一点都不会逗乐大家
or prone to kooky hijinks of any kind!
你可以喝酒吗
Should you be drinking that?
为什么不行 我没有宝宝也没有男友
Why not? I got no baby or boyfriend.
何不一醉方休呢
Might as well get blotto, right?
-你不是该上班了吗 -我在休养生息
- Um, shouldn't you be at work? - I'm recal-bibrating.
或许你该...
Hey, maybe you should--
犹大 帮我看下电♥话♥ 犹大
Judah, look at my phone! Judah!
你要和弗利普·迈克维克开会
You have a meeting with Flip McVicker.
跟他女人说我要晚到十分钟
Tell his gal I'm running ten minutes late.
什么女人
What gal?
VIM管理公♥司♥
弗利普·迈克维克 作家
-你是作家吗 -其实那印错了
- So, you're a writer? - Oh, actually that's a typo.
应该是"服务员"
It should say "waiter."
但我是个有抱负的作家
But I'm an aspiring writer.
抱歉 刚才是开玩笑
Sorry, that was a joke.
你可以期待我常说出这种诙谐妙语
That's the kind of witty repartee you can expect from--
行了行了 谢谢你的名片
Yeah, yeah. Thanks for the business card.
等等
Wait, ya know,
我有个电视剧的点子
I have this idea for a TV show.
关于一位头发花白的前侦探又被卷入...
It's a grizzled former detective who gets sucked back in--
听起来真精彩
This sounds fabulous.
不如你先写个剧本 我们再详细讨论
Why don't you write a script, we'll go from there?
-我已经写好了 -你带来了
- I already wrote it. Boom. - Oh, you brought it with you.
我不信任电邮 政♥府♥会监视
I don't trust email. You know, the government.
听着 弗利普 在我看你的剧本前
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表