剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
Oh, dear. I hit the bottom of the wheel and it's gone in.But you can solve it.
是的,我瞧见了。F1的技师通常就像你这样修车
Yes, I've seen that done.Most F1 teams do something similar
你的车还能开,哈蒙德?
Is your car working yet, Hammond?
我换了一根新的供油管,只花了一点点时间
I've got to put a new fuel pipe on,it'll take me a second.
我只需要再套个螺旋夹上去就搞定了。(手♥机♥短♥信♥)
I've got one more jubilee clip to do and it'll be done.(MOBILE BLEEPS)
什么?信息,肯定又是制片人发来的
What? Text, which could mean it is from the producers.
超♥市♥挑战的成绩出来了。噢,很好
Ah, the results of Supermarket Sweep are in. Oh, brilliant.
詹姆斯-1分05秒。3英镑损失的罚时呢?
James - one minute and five seconds.Three quid's worth of damage?
3秒罚时已经加进去了,价值3英镑的商品(30元人♥民♥币)
Three seconds added, three quid's worth of damaged produce.
理查德。怎么样?
Richard. Yes?
2分12秒。其中有60多镑的损失罚时
Two minutes and 12 seconds.That's 60-something quid's worth.
罚时占了1分08秒,没错,你造成了68英镑的损失(672人♥民♥币)
You got a minute and eight seconds,yeah, you got £68 worth of damage.
杰瑞米克拉克森。怎么样?
Jeremy Clarkson. Yes?
28分06秒
28 minutes and six seconds.
怎么可能!噢,你几乎接近半个小时!
Don't be stupid! Oh, you didn't quite make the half hour!
简直胡扯,另外,80年代我就没开车去商店撒过野
It's rubbish, anyway, because in the'80s I did not ram raid shops.
我有个更棒的点子。啥点子?
I had much better things to do with my cars. What?
现在不能说。为啥?制片人在边上
I can't tell you now. Why not? The producers.
什么?哈蒙德,我将要做的事情是不可能得到
What? What I'm going to do, Hammond,you can't do in front of
BBC健康安全评估部门批准的
BBC health and safety people.
当我们终于把车修好
Eventually the producers went to get something to eat
并且制片人都去吃饭时,我实施了自己的计划
and with the cars mended,I began my demonstration.
好的,这个游戏叫绕车顶一圈
Right, this is called Lap Of Your Own Car.
我会爬出车窗,爬上车顶
I'm going to climb out of the window, over the roof,
从副驾车窗翻进来
through the passenger window
在车停下前回到方向盘前
and back behind the wheel before the car stops.
这车是你在驾驶。没错
But you're the driver. Yes.
好的!都准备好了吗?我挂上空档。开始了
Right! Are we ready? I'm going to pop it into neutral. Here we go.
噢,天啊。我觉得这是乔治·迈克尔才会干的事情
(英国歌♥星,2010年吸毒驾车肇事入狱8周,吊销驾照5年)
Oh, my God. I think this is what George Michael was trying to do.
方向盘需要扶一下。我来。噢,天啊。摸上去毫无操控感
Small steering input. I've got it.Oh, my God. It doesn't really steer.
我出来了!他已经在外面了
I'm out! He is out of the car.
我正趴在这辆行驶的车顶上
I'm actually on the roof of a moving vehicle.
我要完成一圈了。他又下来了,女士们先生们
I am doing a lap now.Here he comes, ladies and gentlemen.
他下来了,进来了
Here he is, coming in.
你们知道吗,天鹅绒摸上去很不错,很给力
Tell you what, velvet's good,you get better traction.
(理查德笑)
(RICHARD LAUGHS)
太惊人了。成功了!没错!
Genuinely staggered. It worked! Yes!
这次成功的尝试彻底打开了我们内心奔涌已久的怀旧闸门
This success sent us on a journey down memory lane.
耶!两个盘子垫在后轮下,拉紧手刹
Yeah! Two silver trays underneath the rear wheels, handbrake on,
这是世界上最棒的游戏
the best game in the world.
抢椅游戏,现在开始
Musical chairs, let it begin.
好的,现在你开车
Right, you're now steering.
我坐到了驾驶座!你的头发!
I'm in the driver's seat! Your hair!
下来!
Get off!
你屁♥股♥碰到我的敏感部位了!
Your bottom is touching my sausage!
梅,到后面去。快快快!
May, go back. Go, go, go!
(浪♥叫♥)
(THEY SCREAM)
80年代太棒了
The '80s were brilliant.
确实很棒。比现在有意思多了。音乐更棒
They were better.Just much better. Music was better.
一切都比现在好。噢,是的
Everything was better. Oh, yeah.
最后我们用一场传统的直线加速赛
We then rounded off our Don't Try This At Home nostalgia trip
结束了本次怀旧之旅
with a traditional drag race.
3、2、1,起步!
Three, two, one, go!
强大的高尔夫GTI。加油,Nova。加油加油!
The mighty Golf GTi.Come on, Nova. Come on, come on!
不,他抛离我了!
No, he's getting away!
(引擎抛锚声)
(ENGINE GROANS)
什么情况...噢!
What's... Oh!
完美的胜利
A total victory.
哈蒙德怎么了?
What's happened to Hammond?
哈蒙德碰上了大♥麻♥烦
What had happened to Hammond was not good.
引擎还在。
Still there. Perhaps it's not used to being the right way up.
(引擎挣扎)
(ENGINE STRUGGLES)
它很好。它很好
It's fine. It's fine.
(引擎敲击声)噢,一如寻常。没事
(ENGINE GRINDS)Oh, that's good as well. Fine.
你已经把它榨干了。你终结了你的Nova
You've knackered that.You've totalled your Nova.
它很好
It's fine.
(掌声)
(APPLAUSE)
哈蒙德...没事,怎么了?!哈蒙德...
Hammond... No, what?! Hammond...
你能否告诉大家
Would you like to tell the ladies and gentlemen
你的车究竟出了什么问题?
what happened to your Nova?
就是炸掉了而已。是吗?嘣!
It just blew up. Did it? Boom!
你把一档当三档了吧?
Or did you change into first rather than third?
好吧,貌似是这样。是的
Well, I did do that a bit. Exactly.
别在意你的事,因为制片人对我们怀旧的那段举动
Never mind that, because the producers are very cross with us
表示十分不满
about our little trip down memory lane.
他们说那段会教坏小朋友
They say that it might make young people copy us.
我看不出这话的任何逻辑性,貌似从来没人模仿过我们,对吧?
I don't see why,it's not like they've ever copied anything else we do, is it?
确实如此,没人听过有孩子对理发师说
“我想剪个詹姆斯·梅那样的发型”
No, you never hear kids in the barber's say,"Can I have hair like James May's?"
那其实就是一段放在80年代看很正常
It was a montage of stuff
但现在看来很老土的小短片而已
that was acceptable in the '80s that isn't acceptable now.
就像如今穿白袜子给人的感觉一样
Like wearing white socks. Exactly.
或者对女同事说“你今天看起来真漂亮”
Or saying to a female co-worker,"You look nice today."
没错。如今我们再也不能做这些事了
Exactly. You can't do that any more.
不管怎样,我们要继续下面的节目,因为接下来我要
Anyway, we must move on,because I want to talk about
提及一个汽车界响当当的名字
one of the most evocative words in motoring.
博内威利。把它和“凯♥旋♥”搭配起来就是一款传奇的摩托车品牌
Bonneville. Team it with "Triumph",it's a legendary motorcycle.
把它和“盐滩”搭配起来,它就代表速度的圣殿
Team it with "salt flats", it's a shrine to the pursuit of speed.
把它和“休”搭配到一起它就是...它和以上这些都没啥关系
Team it with "Hugh" and it's...neither of those things.
但这个词也是今晚廉价车环节的嘉宾名字
But it is tonight's Star in a Reasonably Priced Car.
欢迎《唐顿庄园》的主演,也是这货最喜欢的电视剧,
休·博内威利!(《唐顿庄园》格兰瑟姆伯爵的扮演者)
From Downton Abbey, his favourite TV show, Hugh Bonneville!
(雷鸣般的掌声)
(CHEERING AND APPLAUSE)
哈罗!好吗?
Hello! How are you?
如假包换!
He's here!
真人在此。请坐。谢谢
He's here. Have a seat. Thank you.
理查德在一旁兴奋的不能自控
Richard Hammond is beside himself with excitement.
唐顿庄园,他非常着迷这部剧
Downton, he's obsessed.
我想先从你早年的生活,早年的座驾开始聊起
I want to begin, if I may, talking about your early life, early cars.
抛开你传奇般的名字,似乎你生活在一个
Despite your legendary name,it doesn't seem like
并不是充满速度狂人的家庭
you come from a family of speed freaks.
是的,博内威利盐滩和我的家族并没啥联♥系♥
No, the Bonneville salt flats don't feature in my pedigree.
还记得在我小时候,家人都是驾驶沃尔沃的
We were a family of Volvos,when I was growing up.
还记得最早是辆沃尔沃121型,圆润的线条,车牌号♥NUV665E
Starting with a 121, a roundy shape,number plate NUV665E.
出于种种原因,我还记得那车牌号♥
For some reason,I can remember that number plate,
但我记不住自己的车牌号♥
but I can't remember my own now.
的确很奇怪。有次我也和詹姆斯聊到这件事
That's a weird thing. I was talking to James about this the other day.
我们都记得老爹的车牌号♥
We can remember the number plates of our fathers' cars.
JWY370J, DW510H,科蒂娜1600E
JWY370J, DW510H on the Cortina 1600E.
沃尔沃124,车牌号♥FYR495J
FYR495J on the Volvo 124.
你还记得你老爹开过的所有沃尔沃?是的,听起来很悲剧,是吧
So you can remember all your dad's Volvos? Yeah, it's tragic, really.
你家曾拥有一系列的沃尔沃车型,都是些老型号♥
They were 1 Series Volvos,so very early ones.
最传奇的是最早的一辆,车牌是NUV665E
The weird thing about the first one, the NUV665E,
我爸后悔把它卖♥♥掉了
was that my dad regretted selling it,
五年之后的某一天,当他经过我家附近的一条斑马线时
and he was at a zebra crossing near where we lived in Blackheath
他突然发现了那辆被卖♥♥掉的沃尔沃
and suddenly he spotted it about five years later
于是他让车主停下来,对他说
and flagged down the driver and said,
“你能把这车让给我吗,卖♥♥掉这车是我此生犯的最大错误”
"If ever you want to sell it, it was the biggest mistake of my life."
最后,那位老兄被我父亲打动了
Later, the bloke got in touch
于是那辆沃尔沃又在我家服役了十年
and it was in the family for the next ten years.
既然聊到家庭,为什么你要把你的姐姐
On the subject of family,why did you try to bury your sister
给活埋了?
when she was still perfectly healthy?
(笑声)
(LAUGHTER)
你居然问我这个问题。真尴尬
I can't believe you've asked me that question. That's quite embarrassing.
是这样,她有时确实很烦人
Well, she'd been quite annoying.
我记得那年我8岁她16岁
I was about eight and she was 16,I think.
我对老妈抱怨
I complained to Mum,
老妈一边做菜一边说“是啊,听起来她确实很烦人”
and she was cooking supper and said,"Yes, that must be annoying."
我说“我要宰了她,不过首先我要给她挖个坟墓”
I said, "I'm going to kill her,but first I'm going to dig a grave."
老妈说“好的,甜心,晚饭一会就好”
And she said, "Yes, dear,dinner will be in half an hour."
我找了把铁锹开始挖坑
I got a shovel and I started digging,
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表