剧集 | 白宫风云(1999) | 导航列表
里奥
Leo.
好吧不会发生的可是
Okay, it's not gonna happen, but...
告诉我上火星的事
Tell me about going to Mars.
在这里?
Right here?
计划称为“火星直击”
The plan is called Mars Direct.
多少钱?
What'll it cost?
三、四百亿
Thirty, 40 billion.
超过十年
Over 10 years.
那是一套武器的花费 -继续说
It's the cost of one weapons system. - Go on.
我们直接发射一群组员到那里 就像登陆月球一样
We launch a crew directly there, like we went to the Moon...
利用火星上的能源 制♥造♥能源然后运回来
...and use the resources found on Mars to make the fuel to get back.
可行吗? -十九世纪的化学
Is that doable? - It's 19th-century chemistry.
现在都可行了
It's all doable now.
我们缺的只是雄心和政♥治♥意愿
All we lack is the ambition and political will.
以色列首相已经飞抵
The Israeli prime minister's flying in...
讨论他们新聚落的活动
...to discuss their new settlement activity.
就是你昨天让我以为 不是新闻的新闻?
The thing you had me shrug off yesterday as a nonstory?
那是昨天 -我正在设法判定
That was yesterday. - I'm trying to decide...
我是好骗、白♥痴♥ 还是完全在状况外
...if I'm gullible, an idiot or just being completely kept out of the loop.
好吧
Yeah.
副总统先生 -我一直在思考这件事
Mr. Vice President. - I've been thinking about this thing.
跟总统谈谈 你不参与的理由
Speak to the president about your reasons for not going along.
不我要参加他们竞标
No. I'm gonna do their bidding on this.
不是我无礼它不是严肃的政策
Due respect, it's not a serious policy.
你得要白宫尊重你
You have to get the West Wing to treat you with respect.
我很团结我照吩咐行事
I'm a team player. I do what's asked.
要获得总统的尊重 我不担心
And, Will, for the record, I'm not worried about having the president's respect.
谢谢你昨天的顾虑
Thanks for your concern yesterday.
您有睡一下吗长官? -没睡多少
Did you get some sleep, sir? - Not much.
在这个房♥间里做了一些可怕的决定
Some terrible choices have had to be made in this room...
没有比广岛和长崎更苦恼
...none more agonizing than Hiroshima and Nagasaki.
我无法想像 -当你坐在这里就得这么做
I can't imagine. - When you sit here, you have to.
您会做出杜鲁门那样的决定吗?
Would you have made the same decision Truman made?
关于冲绳日本知道他们赢不了
On Okinawa, the Japanese knew they couldn't win...
因此他们尽量杀美国人
...so they killed as many Americans as possible.
那里有十一万名日军
There were 110,000 Japanese troops...
二十五万人死在那里 包括日本百姓
...and a quarter of a million people died there, including Japanese civilians.
为了保卫日本
To defend Japan itself...
他们动员两百五十万人
...they'd mobilized 2 and a half million...
再加上三千万民兵部队
...with a civilian militia of 30 million more...
为了日皇而战死
...pressed into service just to die for the emperor.
所以可以说轰炸其实救了人
So you could claim the bombings actually saved lives.
那是一种论点 另一种是在波茨坦之后
That's one argument. Another is that after Potsdam...
杜鲁门希望史达林知道 我们有核弹而且愿意使用
...Truman wanted Stalin to know we had the bomb and we were willing to use it.
可是您会这么做吗?
But would you have done it, sir?
唐娜!
Donna!
怎样?
Yes?
你在那里多久了? -够久了
How long have you been there? - Long enough.
我需要太空总署资金的细目
I need a breakdown of NASA funding...
从1969年起以五年为单位
...as a percentage of discretionary spending...
作为裁量性支出的百分比
...in five-year increments, starting in 1969.
想听一件有趣的事吗?
Wanna hear something cool?
《旅行者一号♥》刚刚穿过激波边界 八十亿英里之外
Voyager 1 just crossed the termination shock, 8 billion miles away.
这是第一个离开太阳系的人造物体
First humanmade object to leave the solar system.
我自己正经历了一点激波边界
Funny, I'm going through a little termination shock myself.
什么? -突然对太空感兴趣
What? - Suddenly this interest in space...
就因为某个太空总署官员对你眨眼?
...because some NASA administrator batted eyes at you?
你不喜欢我感兴趣 -你的第一个暗示是什么?
You hate that I'm interested. - What was your first hint?
太好了坐下
That's perfect. Sit down.
坐下我要拟一个论点
Sit. I need to play out an argument.
每个人都讨厌我们 -真是引人的开头
Everyone hates us. - Inspiring start.
我们是地球上最宰制的国家
We're the most dominant nation on Earth...
可是我们经济优势的面目
...but too often, the face of our economic superiority...
常是企业帝♥国♥主♥义♥
... is corporate imperialism.
我们的技术优势表现在 从智慧弹和《掠夺者》无人飞机
Our technological dominance shown by smart bombs and Predator drones.
但我们还有别的能耐
We could do something else.
对全人类做出慷慨又振奋的举动
Something generous and uplifting for all humankind.
我们可以从地球派出 第一批代表到另一个行星
We could send the first representatives from Earth to walk on another planet.
我们可以让人登陆火星
We could land people on Mars.
需要修改
Needs work.
需要一些东西
Needs something.
那种激励的论调
Yeah, that inspiration thing.
《旅行者》设想如果遇到外星人
Voyager, in case it's ever encountered by extraterrestrials...
携带了地球上的生物照片 55种语言的欢迎辞
... is carrying photos of life on Earth, greetings in 55 languages...
还有一套音乐 从宗教圣歌♥到查克贝里
... and a collection of music, from Gregorian chants to Chuck Berry.
包括20年代蓝调盲歌♥手的
Including "Dark Was the Night (Cold Was the Ground)"...
“暗夜冷地”
...by '20s bluesman Blind Willie Johnson...
他因为继母在他七岁时 对他眼睛洒碱液而瞎了
...whose stepmother blinded him at 7 by throwing lye in his eyes...
这是由于他父亲 因为她和别的男人在一起而揍她
...after his father beat her for being with another man.
他在烧成灰烬的家中
He died, penniless, of pneumonia...
卷着湿报纸睡觉
...after sleeping bundled in wet newspapers...
身无分文死于肺炎
...in the ruins of his house that burned down.
可是他的音乐离开了这个太阳系
But his music just left the solar system.
好了这让我来劲了
Okay. That got me.
谢谢你飞来 首相先生
Thank you for coming, Mr. Prime Minister.
你的旅途劳顿 我也过了漫长的一天半
You've had a long flight, and I've had a long last day and a half.
让我们直话直说吧
Let's not waste any time with veiled questions and coy answers.
你的政♥府♥36小时前在印度洋
Your government conducted an atmospheric nuclear test...
做了一项大气层核子试验
...over the Indian Ocean 36 hours ago.
这种行为对该地区 对全世界都造成重大问题
This action poses enormous problems for the region, for the world.
也对美国 -没错
And for the U.S. - Yes.
它破坏了我们的反扩散政策
It undercuts our counter-proliferation policy...
使我们看起来有偏见 最坏则成了伪君子
...and makes us look, at best, biased and, at worst, like outright hypocrites.
你一边拥护不扩散
You do not look hypocritical espousing nonproliferation...
一边资助新一代的战略核弹 就不虚伪吗?
...while funding research on a new generation of tactical nuclear bombs?
那不是我的观点
This is not my view.
美国只管自己的国家利益
The U.S. is merely looking after its national interest...
就像以色列也有权这么做
...as Israel has a right to do.
扩散会引发扩散
Proliferation breeds proliferation.
中国的炸♥弹♥产生了印度的 印度的引发了巴基斯坦的
China's bomb produced India's, India's begat Pakistan's.
美国希望拥有核武的国家 只有一个
The United States' ideal number of nuclear-weapons states is one.
不管它是应该还是傲慢 并无关紧要
No matter if it's merited or arrogant, it's irrelevant.
我们的军事情报首长断言
Our chief of military intelligence asserts...
如果伊朗完成它的浓缩计划
...that if Iran completes its enrichment program...
不消一年就能制♥造♥核武
...it will be able to produce nuclear weapons within one year.
没有人♥质♥疑以色列活在威胁下
No one disputes Israel lives under threat.
威胁?
Threat?
我们有六百万人 活在希望我们毁灭的两亿人中间
We are 6 million surrounded by 200 million who wish us obliterated.
对于以色列 威慑不是选择而是必要
For Israel, deterrence is not an option but an imperative.
威慑和挑衅的界线很模糊
There's a fine line between deterrence and provocation.
我们是采取美国在冷战时的做法
We model our approach on America's during the Cold War.
相互确保毁灭
Mutual assured destruction.
它的缩写自有道理
There's a reason its acronym was MAD.
它使全世界保持和平
It succeeded entirely in keeping the world safe.
伊朗会成为一个核武国家
Iran will become a nuclear state.
一年、五年或十年有何区别?
I mean, what difference if it takes one year or five or 10? What difference?
我们可以制止他们 必要时透过武力
We can stop them. By force, if it comes to that.
但是若失败 能够阻止伊朗发动第一次攻击的
But should this fail, all that would stand in the way of an Iranian first strike...
就是确保第二击的能力
...is an assured second-strike capability.
潜艇装载核子飞弹
Submarines armed with nuclear missiles.
总统先生
Mr. President, this is essential...
这对以色列的生存很重要
...for Israel's survival.
你的论点是要求世界相信你
Your argument boils down to asking that the world trust you.
就像美国一样
As does America's.
历史显示创造这些武器的物理学家
It's telling that the physicists involved with the creation of these weapons...
都成为反对最力的人
...became the most fervid opponents of their use.
爱因斯坦、欧本海默、齐拉德
Einstein, Oppenheimer, Szilard.
汉斯贝特写说 如果我们以氢弹打赢一场仗
Hans Bethe wrote, "If we fight a war and win it with H-bombs...
历史不会记得我们所战的理想
...what history will remember is not the ideals we were fighting for...
而是所用的方法
...but the methods used to accomplish them.
剧集 | 白宫风云(1999) | 导航列表