Can you find him?
你能找到他吗
See what I can do.
我尽力吧
Drink?
喝一杯吗
I'm 28 weeks pregnant.
我怀孕28周了
Was that a yes or a no?
那是要还是不要
What is it like inside your head?
你脑子里什么样
I'm genuinely curious
我是真心好奇
because it must be wonderfully liberating
因为只看到你想看到的
to only see what you want to see.
一定特别自♥由♥吧
You know what I'm curious about?
知道我想知道什么吗
Why the Phoenix Stone
为什么凤♥凰♥石
made my mother a character in my hellscape
把我妈妈塑造成了地狱里的一个人物
when it had so many other options of torture to choose from.
它明明可以选择其他很多折磨方式
And this is why I begged Bonnie
这就是我求邦妮
to get Stefan out first.
先救斯特凡的原因
Well, why didn't she?
那她为什么没那么做
Because logic prevailed.
因为逻辑胜利了
What the hell's that supposed to mean?
那什么意思
Nothing.
没事
Blondie, you do not get to make this moment
金发妞 你不能偏偏选现在
the only time you ever decided to shut up.
作为你唯一一次决定闭嘴的时刻
Tell me. What am I missing?
告诉我 我有什么不知道
Look.
听着
I don't know what you've just been through
我不知道你刚刚经历了什么
or what it's like in that thing,
或是待在那东西里是什么感觉
but the longer that you are trapped,
但你在那里困得越久
the more your humanity gets stripped away.
你的人性被剥离得就越多
Well, here I am all full of emotions.
我这不感情挺充沛的吗
The question is, why isn't my brother?
问题是 为什么不救我弟弟
Because we figured if you were gone too long
因为我们认为 如果你被困太久
you would come back devoid of humanity,
你回来时会没有人性
hell-bent on killing Bonnie to revive Elena.
一心想杀了邦妮 复活埃琳娜
God. Bonnie?
天呐 邦妮
The spell worked.
咒语起效了
He's on route 29.
他在29号♥公路
You go. I'll take care of her.
你去吧 我照顾她
Damon.
达蒙
You're alive!
你活了
I was half expecting the, uh, cute witch
我还以为会是那个可爱的女巫
or the, uh, pregnant blond, but--
或是怀孕的金发妞来呢 但是
Well, you're just gonna have to settle for the ornery brother.
来的是暴脾气哥哥 忍♥忍♥吧
Right.
好吧
What's that putrid smell?
那腐臭味儿是什么
That. Yes.
那个啊 嗯
See, I was at a petrol station earlier,
我刚刚去了一家加油站
and I got a little bit carried away with the nozzle.
我玩个喷嘴玩过头了
I'm afraid your brother is quite soaked.
恐怕你弟弟都湿透了
Come on. Sit down.
来 坐下
If you're not gonna join me for the meal,
如果你不跟我一起吃饭
I suppose I could just skip forward
那我就直接跳过这环
to the after-dinner smoke.
抽饭后一支烟了
So do you want to talk about it?
你想谈谈吗
Are we really doing this?
我们真要这么做吗
Yes, we're really doing this.
是的 我们真要这么做
You know, I've never had the opportunity
我一直没机会跟
to share war stories with another stone survivor.
别的凤♥凰♥石生还者分享战时故事
Come on. How'd you fare?
说说 你做得怎么样
Tell me everything.
全部告诉我
Gladly. As soon as Stefan's home,
很乐意 等斯特凡回到家
soul sucked out of that rock,
灵魂被从石头里吸出来
we can all sit and pop open a bottle of Chardonnay,
我们就一起坐下 开瓶夏敦埃酒
chat, and eat Bonbons till the sun comes up.
聊天 吃糖 谈个一整夜
Perhaps I should start.
那我先说吧
See, upon waking up in that wretched world,
在那个可怕的世界醒来后
I saw your mother...
我看到了你母亲
and then I killed her.
然后我杀了她
Every day for over a century,
一个多世纪来 每天如此
I watched her die.
我看着她死去
Every day for over a century,
一个多世纪来 每一天
I had my heart torn out of my chest.
我的心都被从胸膛里扯出来
Oh, it was complete and utter misery.
那是完全彻底的痛苦
I had a slightly different experience.
我的体验有所不同
Overall, I give hell one star for horror
总得来说 地狱的恐怖我给一星
and two very disappointed thumbs down
但妙用寓言我得给出两个
for clever use of parable.
失望的拇指向下
So it didn't work on you?
对你没有用吗
It was called hell.
毕竟号♥称是地狱
Let's just say I had expectations.
我还有所期待呢
I think you simply resisted.
我觉得你只是抗拒了
Resisted what?
抗拒了什么
No. No.
不 不
You resisted facing the pain
你抗拒面对痛苦
you so naturally and willfully push away.
你习以为常 有意推开的痛苦
No, stop it, stop!
不 停下 停下
Damon!
达蒙
It's too late.
太迟了
No.
不
Yes.
是的
This isn't real.
这不是真的
The pain is real.
痛苦是真的
The feeling is real.
感觉是真的
As soon as you figure that out,
等你明白了这一点
you'll be one step closer.
你就又进一步了
Closer to what?
接近什么
Closer to what?!
接近什么
Hi there, hero.
你好啊 英雄
You've been out a long time.
你昏迷了好久
Mail call!
邮件点名
News from home?
家乡的消息吗
Dear Damon,
亲爱的达蒙
they tell us to only send good news, but I cannot.
他们叫我们只寄去好消息 但我做不到
the days grow darker in Mystic Falls
神秘瀑布镇的日子愈发阴沉
and my heart darker still.
而我的心更加阴沉
Sir, w-what would you say
长官 如果我
if I asked for two weeks' leave
申请两周假期回家看弟弟
to go see my brother.
您会怎么说
You and every other man out here, Salvatore.
这里每个人都想 塞尔瓦托
No. I thought so.
不行 我猜到了
What if I was willing to help you
如果我愿帮您
with your little deserter problem, for example?
解决...比如逃兵问题呢
Well, now that you mention it,
既然你提到了
there's a farmhouse about 12 miles east of here.
东边12英里处有一间农场
Rumor is there are union sympathizers there.
据传那里有联邦军同情者
I'm on it.
我就去
Just to get the rules clear--
规矩是这样的吧
I bring these deserters back alive,
我活着把逃兵带回来
I go home to see my brother.
就能回见见弟弟了
Yes. Yes, lieutenant.
是的 是的 中尉
All right, then.
那好吧
Two weeks at home? How grand.
回家两周 太棒了
I cannot wait to see my girl Olive.
我等不及回去见我女人奥丽芙了
She's a real peach.
她是个美人
You have a sweetheart, Damon?
你有心上人吗 达蒙
Yes. No. I mean--
有 没有...
I got to admit, things are a little fuzzy right now, Henry.
我得承认 我现在有点晕 亨利
These men,
这些人
these deserters we are supposed to capture,
这些我们要去逮捕的逃兵
aren't they are just regular fellows
他们只是些普通人
like you and me?
就像你和我
Technically, yes,
严格说 是的
剧集 | 吸血鬼日记(2009) | 导航列表