剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
that maybe she's still okay.
她也没事呢
Alisha...
阿丽莎
Your friend lived in Wisconsin.
你朋友住在威斯康辛州
There's no way to get there now.
现在我们没办法到那儿去
Soon, maybe. But if we make
不过快了 但如果我们
Soon.
快了
Now...
现在
Tell me this --
跟我说说
What kind of man is Captain Chandler?
钱德勒舰长是个什么样的人
He's amazing.
他人很好
Without him, we wouldn't have gotten through any of this.
没有他 我们根本撑不过来
So he hasn't the let the power go to his head?
也就是说他并没有贪恋权♥柄♥了
I'm not sure I understand the question.
我不太明白您问的是什么意思
I'm asking if he will still follow orders.
我在问 他是否仍然服从指挥
Follow orders from whom?
服从谁的指挥
Mother, what's going on?
母亲 到底怎么了
Michael, have you seen these protocols?
迈克尔 你看过这些方案了吗
Of course. Why?
当然 怎么了
Well, Dr. Hamada claims that his treatment
滨田医生声称他的治疗方案
prolongs the lives of the infected.
能延长感染者的生命
But his whole assumption about the virus seems to be wrong.
但他关于这个病毒的假设全是错的
I'm just a statistician,
我只是个统计员
but the data he's given me suggests the treatment's working.
汇总到我手上的数据显示这疗法有效啊
No, that's impossible.
这不可能
Is something wrong? Dr. Hamada,
有什么问题吗 滨田医生
you're using ribavirin to introduce
你使用利巴韦林[病毒唑]来提高
higher error rates to the virus' D.N.A. replication.
病毒DNA复♥制♥的错误率
In a chemical cocktail, yes.
没错 用化学鸡尾酒
Yes, but the pandemic virus is error-free.
没错 但这高传染性病毒不会出错
Your treatment wouldn't have any positive effect whatsoever.
你的疗法根本不可能取得什么积极的疗效
In fact, these dose levels are highly toxic.
实际上 这么大的剂量非常致命
Go through the turnstile and wait for assessment.
穿过旋转门等待病情评估
Daddy?
爸爸
Daddy?
爸爸
Daddy! Ashley!
爸爸 阿什丽
Daddy! Ashley!
爸爸 阿什丽
Daddy! Oh, my god.
爸爸 谢天谢地
Sammy...Sammy...
山米 山米
Daddy...daddy... we're sick.
爸爸 我们被感染了
I know, baby. I know.
我知道 宝贝 我知道
Daddy's gonna make it better, okay?
爸爸这就给你们治 好吗
Where's mommy?
妈妈在哪呢
Tommy...
汤米
Where's your mother?
你们母亲呢
Tommy Dad, why didn't you wait for me?
汤米 爸 你们怎么不等我回来呢
Sam, a little pinch.
山姆 会稍微疼一下
A little pinch. This is gonna make you feel better.
就疼一下 你会感觉好很多的
Tommy --
汤米
Where is she?
她在哪呢
Son, I'm sorry.
孩子 真对不起
Dad, where's Darien?!
爸 戴莉恩在哪
She's gone, son.
她去世了 孩子
She's gone.
她去世了
I tried to do everything I could to save her.
我使尽了浑身解数救她
I tried. I tried.
我尽力了 我尽力了
I know you did, pop. I know you did.
我知道 爸 我知道
But right now I gotta give you this.
但现在你得先打这一针
You stack the cases by the hangar door,
你们把东西堆放在机库门边
we'll put 'em on a pallet and unload 'em dockside
我们一入港就用托盘
as soon as we make port.
卸到码头上去
I'm not sure exactly when that's gonna be --
我还不确定具体时间是...
Oh, hey, Norris, answer a question for us if you could.
诺里斯 你倒是回答一句啊
Yes, sir.
好的 长官
Commander. Commander!
指挥官 指挥官
I want you to get on the horn
我要求你马上拉响警报
and give the order to drop anchor.
同时下令停船抛锚
You muster your entire crew on the flight deck
你要指挥你的舰员在飞行甲板上集♥合♥
and you open up the door to the helo bay
你去打开储存治愈药物的
where you're storing the cure.
直升机库门
I'm not giving you a goddamn thing, you son of a bitch.
我什么都不会给你 你个混♥蛋♥
I don't know what your plan is here,
我不知道你有什么计划
but this is my ship! You'll do exactly what I say,
但这是我的船 你按我说的做
or I'll pick off your entire crew one-by-one.
否则我就把你的人一个个都杀掉
My troopers are everywhere. This ship is mine now.
我的人到处都是 这艘舰现在是我的了
Please, he needs help.
求你了 他需要帮助
Call Doc Rios!
快叫里欧斯医生
Nobody moves!
谁都不许动
Nobody moves!
都不许动
Put down that weapon! Everyone heard that gunshot.
放下武器 大家都听到刚才的枪声了
They're gonna come running.
他们马上就来了
You don't think I'll do it, X.O.?!
你以为我不会动手吗 大副
Put down that weapon!
放下武器
You think I won't do it, X.O.? Just try me!
你以为我想这样吗大副 不要逼我
I'm not gonna tell you again, commander.
我不会再说第二遍了 指挥官
Muster your crew.
集♥合♥所有人员
Doctor.
博士
My troopers say they experienced
警员们说他们注射治愈药物后
no side effects from the cure.
没有出现任何副作用
It's amazing what you've created.
你研制的药真是太厉害了
I wish I could say the same in return.
真希望我也能这么说你
I understand you have some questions
我明白你对我们对待
about the way we've been treating the sick.
被感染之人的方式有疑问
What you are giving the sick
你给被感染之人的
is anything but a treatment -- of that I am sure.
根本不是什么治疗 这个我确定
Doctor...
博士
You know this.
你知道的
In the 14th century, the black death
14世纪时爆发的黑死病
wiped out 60% of the European population.
夺去了欧洲60%的人的生命
The plague killed indiscriminately --
瘟疫对所有人都一视同仁
the artists, scientists, thinkers,
艺术家 科学家 思想家
so few and precious to begin with,
正是从这一小部分人开始
were wiped out.
都染病而亡
It upended the social order
那场瘟疫扰乱了社会秩序
and prolonged the dark ages 150 years.
让黑暗时代延长了150年之久
I cannot let that happen here.
我不能让历史重演
I understand your allegiance to your friends.
我知道你忠于你的朋友们
You've gone through so much together.
你们一起经历了那么多事
But you've seen nothing of the chaos here at home.
但是你不知道这里现在有多混乱
The hysteria,
歇斯底里
the cruelty, the savagery.
残酷与野蛮
You must try to see the situation
你必须从我们的角度
from our point of view.
看待目前的情况
There are people out there who would use this crisis
有人想借这次危机
to take what does not belong to them.
夺走不属于自己的东西
They are the barbarians at the gate
他们就像站在我们家门口的野蛮人
who would send us into a new dark age.
他们想让我们回到新的黑暗时代
We have the power to stop them,
我们有能力阻止他们
to keep them in their place.
让他们老老实实
It is my duty to help the right people first,
我的责任是先帮助对的人
the people whose survival will ensure
那些可以保证我们
the future of our entire society...
整个社会的未来的人
and all that we hold dear.
那个我们珍视的未来
So you gather your elite few
所以你就把少数的精英
within these walls.
召集到这里面来
And the rest --
至于其他人
What happens to them?
他们会怎样
The virus doesn't discriminate.
病毒对所有人一视同仁
That unfortunate task falls to me.
这项不幸的任务就落到我肩上了
Pl--
求...
Plea-- plea--
求 求...
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表