剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Ballistic missile traveling at 9,700 miles per hour.
弹道导弹以每小时9700英里的速度飞行
Confirmed. We have a nuclear burn in the air.
已确认 即将发生空中核爆♥炸♥
We have no chance to intercept.
我们无法拦截
Batten down.
封舱
Officer at the one, seal the ship.
舰长室指挥官 封舰
Prepare for nuclear detonation.
准备应对核爆
This is no drill.
这不是演习
Sir, the missile overshot us. Headed for land.
长官 导弹从我们头顶飞过 飞向陆地
Detonation in 12 seconds.
12秒后爆♥炸♥
Bridge, shield your eyes.
舰桥人员 护住眼睛
God help us.
上帝保佑
Give me a status report on the switchboard and generators.
上报总机和发电机的状态
Who's that? Chung, sir.
是谁 我是钟 长官
Anyone hurt? No, sir.
有人受伤吗 没有 长官
What's our engine status?
引擎状态如何
Sir, the, uh, electromagnetic pulse from the bomb
长官 爆♥炸♥产生的电磁波
blew our grid.
冲击了电网
Engines won't spin. No propulsion.
引擎发动不了 无法推进
Emergency lights operating on battery power.
现在只有电池给应急灯供电
Captain!
舰长
That you, Master Chief?
是你吗 军士长
Commo says the radios are down.
通讯室说无线电出故障了
No way to get messages in or out.
无法接收或发送信息
We need to move this ship away from the blast zone.
我们得把船开出爆♥炸♥区
Lieutenant, let's get those engines back online.
上尉 我们要让引擎重新运转
Yes, sir.
是 长官
What temperature are we at?
现在温度多少
41 degrees, and we've lost negative pressure.
41度 已经没有负压了
Damn it. We're gonna lose everything.
该死 要前功尽弃了
Okay, get the ice.
取冰块
Fuses in.
熔断器装好
Open valves three, four, and five.
开启三号♥ 四号♥ 五号♥阀门
Shut valve to auxiliary engines and emergency air.
关闭辅助引擎和应急通风阀门
Fuel lever on start.
燃油杆准备就绪
All right. Give it a kick start.
好的 启动吧
Sir, we only have one more fuse.
长官 只剩一个熔断器了
The jet stream's pushing everything north-northeast.
空气急流把所有东西向北东北吹来
We got a cloud of radiation about to drop right on us.
辐射云马上就要笼罩我们了
Give it to me.
给我
Sir, it won't hold. It'll hold.
长官 坚持不住的 坚持的住
Captain, let somebody else do this. Rip it.
舰长 让其他人来吧 启动
Get your hand out of there. You heard me.
把手挪开 我不想说第二遍
Captain, don't. I said rip it!
舰长 不要 给我启动
Badass, Captain.
牛逼 舰长
Badass.
牛逼
All engines ahead full. Left full rudder.
所有引擎全速开动 左满舵
Steady on new course 270.
保持新航向270
What's our fuel percentage?
燃料余量多少
11%, sir.
11% 长官
Even at max conserve, we'll run dry in six hours.
就算用最节约的模式 六小时后燃油也会耗尽
Any contacts on surface search?
海面搜索有任何消息吗
No, sir. 30-mile range.
没有 长官 范围30英里
What is that in the radar shadow? Change range scale.
那片雷达盲区是什么 改变距离标尺
Looks like a ship.
看起来像一艘船
Calculate a course to intercept.
计算拦截航线
Markings indicate the ship is Italian.
标志显示这是一艘意大利船
Bridge to bridge operational?
可以进行船间通信吗
I think so, sir.
应该可以 长官
Vessel in vicinity 48 degrees north, 15 degrees west,
北48度 西14度附近船只注意
this is U.S. Navy warship 151 on your starboard bow.
这里是美国海军151战舰 在你们右舷船首
Acknowledge and identify yourself. Over.
请说明你们的身份 完毕
Smith, Rowler, Benz, Green,
史密斯 罗勒 本兹 格林
you're on provisions.
你们负责食物补给
Master chief, you'll assist Chung with the UNREP.
军士长 你协助钟进行燃料补给
We get as much food and fuel as we can and we get out.
我们尽量多拿食物和燃料 然后撤出
Let's move.
出发
Remember, if the ship has been impacted by the virus,
记住 如果这艘船已经被病毒侵袭
it's airborne and highly, highly contagious,
因为它可以通过空气传播 传染性非常高
even from a recently deceased corpse.
哪怕是刚死不久的尸体也极具传染性
You must keep your helmets on at all times.
所以你们必须全程戴好面罩
You trained for this. You can do it.
你受过这方面训练 你可以的
Lieutenant, send naval warfare to the kitchen.
上尉 让士兵去厨房♥
Get as much food and supplies as you can.
尽量多拿食品和补给
We got the stock rooms.
我们去储藏室
Benzo and I will take the starboard side,
本佐和我去右舷
make our way to the galley.
从那里再到船上的厨房♥
Master chief, get that fuel line across and pump it.
军士长 把油管拉过来然后开始抽油
Sending the pull line.
发射牵引绳
Sending over the hose.
发送输油管
Feed the line.
拉绳子
Engineering, bridge.
舰桥呼叫工程员
Engage fueling.
正在安装输油管
System online! Commence fueling!
安装完毕 开始抽取燃油
Ship's clear.
船上安全
No one alive, Commander Chandler. Over.
没有生还者 钱德勒指挥官 完毕
Aiutami.
救救我
Aiutami.
救救我
Dr. Scott!
斯科特博士
Aiutami.
救救我
Aiutami.
救救我
He wants help.
他在求救
The only thing that can help him now is morphine.
现在唯一能帮他的就是吗♥啡♥
Let go.
别管了
Let go.
别管了
Oh, shit!
我靠
Frankie!
弗兰基
Damn it.
该死
Put your mask on!
快把面罩戴上
No! It's off!
不 已经来不及了
Oh, shit.
我靠
Frankie. Hey.
弗兰基
Frankie! It's all right!
弗兰基 没事的
Look! Get up!
快起来
Get away, man. Get away!
快走吧 哥们 快走
Master chief, we're running dry here.
军士长 燃油已经快抽干了
Engineering, bridge. Disengage.
舰桥呼叫工程员 脱开输油管
Yes, sir. They've got it, Mr. Chung.
是 长官 他们已经搞定了 小钟
Let's get out of here. Yes, sir.
我们走吧 是 长官
You're gonna be fine! Get away!
你不会有事的 快走
Just take the food and go get the hell out of here. No!
拿着食物赶紧离开这里 不
I'm not leaving you, frankie! I'm a dead man.
我不会抛下你的 弗兰基 我已经死定了
Just get out of here.
你快走吧
No, man. I'm not leaving you!
不 哥们 我不会抛下你的
You tell him.
你来跟他说
He's been exposed.
他已经暴露了
We put him back in his suit
我们让他穿好防护服
and we quarantine him on the ship!
然后在船上隔离他
You can't risk it, sir. Mission comes first.
你不能冒这个险 长官 任务第一
I'm not all too interested in dying like these people.
我不太想跟那些人一样的死法
Give me the gun, sailor.
把枪给我 水兵
Frankie, don't be stupid.
弗兰基 别犯傻
I am giving you a direct order!
我在给你下达直接命令
Put down that weapon!
放下武器
Frankie, no!
弗兰基 不要
Lord god, by the power of your word,
主啊 藉您言语之威
you stilled the chaos of the primeval seas,
平息茫茫大海
made the raging waters of the flood subside,
退去呼啸洪水
and calmed the storm on the sea of Galilee.
让加利利海风暴止息
As we commit our brother Franklin Edward Benz to the sea,
我们把我们的兄弟弗兰克林·爱德华·本兹送入海中
grant him peace and tranquility
愿他得到平静与安宁
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表