剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
turned country against country,
导致国家对立
brother against brother,
兄弟反♥目♥
governments against their own people.
政♥府♥迫♥害♥自己的人♥民♥
60 million Chinese were murdered in three days
六千万中国人在三天内惨遭谋杀
like they were culling so many pigs.
就好像杀猪一样轻描淡写
The world...
这世界
is not worth saving.
不值得去救了
So, what? You want to keep the vaccine for yourself?
所以呢 你要私吞疫苗吗
What I want is of no concern to you.
我要什么与你无关
Well, I don't have it.
我没有疫苗
Not yet, at least.
至少现在没有
And you won't,
你也不会有
because you are missing an ingredient only I possess.
因为制♥造♥疫苗需要的一种原料只有我手上有
Now, you will give me what you have --
把你所拥有的交出来
the primordial sample,
原始样本
your research, and Dr. Scott.
你们的研究 以及斯科特博士
Or you die in Cuba.
要么你们就死在古巴
You won't fire on my ship
只要我们手上有你要的
as long as we have what you want.
你就不会向我们开战
And this little game of chicken you're playing right now
而你现在玩的这个小游戏
will only cause millions more to die.
只会害死更多的人
So why don't I lead with my best offer?
不如我先说说我的最佳提议吧
A sample of the primordial virus.
原始病毒的样本
With my compliments.
以及我的问候
I'm sorry. That will not do, not at all.
很遗憾 这样不行
You heard the captain, Boris.
舰长说了 老♥毛♥子
You ain't getting our scientist.
我们的科学家不会交给你
Don't be foolish, Captain.
别傻了 舰长
You cannot win.
你们赢不了的
I'll go. I'll go with them.
我去吧 我跟他们去
I can do what's needed. I'm capable... No!
你们需要的事我也能做 我可以...不
Not him. Dr. Rachel Scott.
不要他 要蕾切尔·斯科特博士
She is the one I want.
我要的是她
Well, that's not gonna happen.
不可能
I can outlast you and your band of cowboys.
我一定活得比你和你的手下长
My ship has enough nuclear fuel to patrol this harbour
我的军舰在未来25年内都有足够的核燃料
for the next 25 years.
巡查这片海港
Then you get nothing, Admiral.
那你什么也得不到了 将军
And while you're sitting out there,
你在那儿坐着时
you can wonder, "how am I gonna feed my men
可以想想 "美国人拥有岛上所有的食物
when the Americans have all the food on the island?"
而我要怎么喂饱我的船员"
Viktor.
维克托
Drop it.
放下武器
One mouth less to feed.
少了一张嘴吃饭
RMS picked up over a dozen mines
侦查管制系统找到了超过一打水雷
blocking the only channel out of here.
封锁了离开这里的唯一航道
We can kill the ones we need,
我们可以清除挡路的水雷
but not without making a lot of noise.
但会闹出很大动静
You were right.
你说得对
Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
拉斯科夫在拖时间做准备
Well, it's not like we could just sneak out of the harbor.
我们没法偷溜出这片海港了
even under cover of night,
即便在夜色的笼罩下
we're glowing big and bright on his radar.
我们在他的雷达上还是会清晰显现
We've got the world's best fighting machine
我们有世界上最好的战舰
and an entire naval base at our disposal.
还有整个海军基地供我们利用
Gator, find us a way out of here.
领航员 找到一条离开的路
Lieutenant Green, I want a tactical plan. Work with Tex.
格林上尉 和特克斯一起给我个战术计划
He's not navy, but he knows the island and he can fight.
他不是海军 但他了解这座岛 也会作战
We need all hands. Yes, sir.
我们动员所有力量 好的 长官
Doctor, Admiral Ruskov said he had something you don't,
博士 拉斯科夫将军说他有你没有的东西
something you can't make the vaccine without.
研发疫苗必不可少的东西
Any idea what he was talking about?
你知道他说的是什么吗
He's bluffing.
他在虚张声势
So, what would you like me to do now?
现在你想让我做什么
Well, you said you were close to a breakthrough on the vaccine.
你说过疫苗就快有突破了
Keep working. That's all that matters.
继续研发 这是最重要的事
禁止用于任何商业盈利行为
本字幕由人人影视字幕组翻译
We're at G.Q., and the Russians are having a party.
我们在紧急战备状态 俄♥罗♥斯♥人却在开派对
They must still keep vodka on their ships.
他们船上一定还有伏特加
You know, I wasn't even supposed to be on this ship.
我本不该在这艘船上的
I was two days from reporting to shore duty in Portsmouth.
当时还有两天我就要去朴茨茅斯执行岸上任务了
And some last-minute change of orders
最后关头命令有变
put me on Nathan James.
把我分到内森·詹姆斯号♥上
I guess that makes you lucky, huh?
那你走运了
I think I found a way out of here.
我觉得我发现了一条出路
Navy used to send frigates through this canal all the time.
海军护卫舰过去一直在走这条水道
Yeah, they stopped dredging that a while back.
他们不久之前停止疏浚这条水道了
From what I heard, it's all gunked up with coral and rock.
我听说 里面到处都黏着珊瑚和岩石
Well, that's why the Russians didn't bother mining it.
所以俄♥罗♥斯♥人懒得在那里布水雷
It's too shallow for us to get through.
那里水位太浅 我们无法通过
Well, it's too shallow for a DDG,
对于导弹驱逐舰来说太浅
but I could mount some GLMs on a rib,
但我可以在船肋嵌入船只负载监控系统
sail through it, sneak up on their 180,
顺利通过 偷偷接近
and launch a few H.E. grenades over their stern.
往他们的船尾发射几枚高爆弹
A ship that size, it's gonna take more than that.
那种吨♥位的船 需要的火力更多
Tex, what kind of assets are available at Gitmo?
特克斯 关塔那摩监狱还有什么可用的资源
Army's facility has mortars, vehicle-mounted weapons.
陆军设备还有迫击炮 车载式武器
I got the keys to the joint.
我有监狱钥匙
Hell, I can get y'all a Bradley Tank.
我能给你们一辆布拉德利坦克
You get us in, we'll do the rest.
你带我们进去 其他的我们处理
Before we do anything, I want that canal scouted.
在我们行动之前 先侦察下那条水道
Ruskov's no fool.
拉斯科夫不是傻瓜
He knows we're gonna be looking
他知道我们会寻找
for another way out of this harbor.
另一条路离开这个海港
Aye, sir.
好的 长官
If we start here...
我们如果从这里开始...
This is beautiful.
这儿真美
Reminds me of my honeymoon video --
让我想起了我的蜜月视频
at least the footage I let people see.
至少是我让别人看的那部分
Too much information.
信息量好大
Berchem, it's probably comments like that
博切姆 也许就是诸如此类的话
that led to your divorce.
导致了你离婚
Tex, how long to get the guns
特克斯 从部队到山顶
from the army to the top of the hill?
拿到枪需要多久
A couple hours, cap'n. Good.
几个小时 舰长 很好
It's not deep, but the canal looks better than we thought.
这里不深 但这水道看起来比我们想的要好
Only real problem is that outcropping, probably coral.
唯一的问题是露头的那些 可能是珊瑚
It may give us a tight squeeze.
可能会把我们挤住
Yeah, we'll have to blow the coral to get a clean path.
我们得炸开珊瑚 清出一条道来
Hang on. I'll take you to the surface.
稍等 让你们看看水面
We can blow it, but it'll make a hell of a boom.
炸掉可以 但爆♥炸♥声会很大
Contact! Dive! Dive!
遇敌 潜水 潜水
no.
不
No! No!
不 不
Berchem! Smith!
博切姆 史密斯
Berchem, come in! Berchem!
博切姆 回答 博切姆
Berchem, come in.
博切姆 回答
Berchem!
博切姆
Smith!
史密斯
Ruskov!
拉斯科夫
Have you reconsidered my offer?
你可有重新考虑我的提议
Look out your window, starboard side.
往窗外看看 右舷
Put 'em in the drink.
把他们轰到水里去
T.A.O., bridge.
舰桥呼叫作战官
One round, ten yards off the bow.
一轮射击 舰艏10码开火
T.A.O., aye. Break, surface.
作战官明白 呼叫水面作战系统
Surface, aye. Killing track 81652 with guns,
水面明白 舰炮打击轨道81652
10 yard forward offset one round H.E.P.D.
高爆曳光弹一发 正向偏移10码开火
Consider that a warning,
这是一次警告
which is more than you gave to my men.
不像你突然袭击我的人
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表