剧集 | 反击 | 导航列表
说说看 "帝国"装置有何威力
Just remind me again what Imperiya does.
摧毁一座城市的基础设施
It has the ability to shut down a city's infrastructure.
《反击》前情提要
如果你执行任务时 再抗命
If you ever disobey a direct order in the field again...
我就丢饭碗了
I'm finished.
你想救回队员
If you want your soldier back,
就拿回目标装置
secure the package,
消灭那个俄♥罗♥斯♥特工
eliminate the Russian operative.
她追上来了
She is coming.
你自觉献身吧
You should sacrifice yourself.
-什么 -助我逃脱
- What? - So I can get free.
没必要做无谓的牺牲
There's no need for sacrifice.
哥哥 我开玩笑呢
Brother, I'm joking.
我们缴获了部分圣♥战♥分子的手♥机♥
We've recovered phones from some of the jihadi cell members.
也许能找到线索
They may furnish us with a number of leads.
你失败了
You failed.
如果"帝国"被用于恐怖袭击
If Emperia is used in conjunction with a terrorist attack,
这锅得你背
that will be down to you.
上面不会保你
No protection,
你只能自求生路
no way out.
萨拉热窝 圣♥战♥分子安全屋
不是你想的那样
It's not what you think.
穆赫
Mujo,
有些古怪
was acting strange.
他开始说些不该说的话
He started saying bad things.
-他说什么 -他想要出♥卖♥♥♥我
- What was he saying? - He was going to betray me.
我问他是什么意思 他...
When I asked him what he meant by that, he just...
他攻击我了
He attacked me.
穆赫 曾誓死效忠你
Mujo, who swore to lay down his life for you?
对你动手了吗
Attacked you?
我看清他的真面目了
I saw his true face.
你不信我吗
You don't believe me?
我相信你 弟弟
Brother, I believe you.
没事
It's okay.
我会清理好
I'll clean this up.
然后我得去见手下
And then I have to go see our people,
确保一切准备就绪
make sure everything is arranged.
很快 这一切都不重要了
Soon none of this will matter.
麦卡利斯特中士
Sergeant McAllister.
你最大的弱点是什么
What is your greatest weakness?
你是指"氪石"这种吗
You mean like kryptonite?
使超人丧失能力
对 麦克 "氪石"这种
Yeah, Mac, like kryptonite.
审核你升迁的面试官"最"想知道这一点
That's exactly what they want to know in an officer interview.
哪种虚构物质是你的克星
Which fictional mineral do you react to?
-麦克 正经点 -好
- Come on, Mac, be serious. - Alright.
-严肃点 -开始 三二一
- Come on. - Let's go. In 3, 2, 1.
好
Alright.
我一直都想有一番作为
I suppose I've always wanted to make a difference.
我会一直干下去
I said I'll stick this out,
只要国家还需要我去保卫
as long as there's something to fight for.
还有
And...
怎么说呢
I don't know, you know.
大环境需要我 为和平抛洒热血
You look around and there's always something worth fighting for.
我心甘情愿
I think I'm alright with that...
该死 我忘记你问什么了 这样可以了吗
Shit! I forgot the question. Is that enough?
还是稍微调整一下吧
You might wanna just tweak it a little, you know.
别说得那么...
Make it a little less...
-怎么了 -那么丧
- Less what? - Depressing.
这不是丧 多么正能量
It's not depressing. It's inspirational.
麦克 你基本上说 除了这份工作 你一无所有
Mac, you basically just said there's nothing outside this job for you.
这是"丧"的标准定义了
That's dictionary definition depressing.
好吧
Alright, well--
我军衔比你高 我的话就是"圣旨"
Here's one for you, I outrank you.
你不能拿军衔压她 强迫她附和你
You can't order her to like your answer.
我当然可以了
Course I can.
当官就是为了滥用职权啊
What's the point of having power if you can't abuse it?
总算找到你们了
There you are.
切特里 你最大的弱点是什么
Chetri, what's your biggest weakness?
就是"搭档关掉通讯器" 我一直在找你们
People who silence their comms. I've been trying to buzz you.
刚定位一个手♥机♥信♥号♥♥点
Just picked up the cell phone location
对方疑似是扎耶夫和马希尔的副手
for a suspected deputy of Zayef and Mahir.
也许是个突破点 走吧
Could be the break we need, come on.
进展如何了
地点定好了
当地恐♥怖♥分♥子♥也会支援
你之前没错
以扎耶夫之名 大家都愿意尽一份力
我们很幸运
幸运
能有幸参与
助你弟弟完成大业
无上荣光
确实很好
你干什么呢
那是你私人电♥话♥吗
我表兄的老婆怀孕了
必须用一次性手♥机♥ 就是为了防追踪
总指挥 就位
Zero Alpha, green set.
B1 就位
Bravo One, blue set.
如果有人监视你 很可能追踪到这里
If anyone was monitoring you, they could easily track you here.
你知道我们要干什么惊天动地的大事吗
Do you understand what we're about to do? The scale of it?
你今天使用这个手♥机♥几次了
How many times did you use the phone today?
缺心眼
Idiot!
都继续干活
所有人都去干活
别出声
有人逃跑了
We've got a runner!
身份尚未确认 好像是二号♥目标人物
Unconfirmed, it looks like Alpha Two!
确认是他 把他赶到你那边
Confirmed, sending him your way.
你今天不太顺啊 大兄弟
You look like you're having a bad day, mate.
接下来会更惨
It's about to get worse.
反击
第八季 第五集
到地方了
You've reached your destination.
从右边车门出去
Doors will open on the right-hand side.
-你好啊 抓到人了 真棒 -过奖
- Howdy, nice catch. - Thank you, mate.
-你们在外面守着 -收到 老大
- Keep eyes on the exterior. - Copy that, boss.
还戴项链啊 "真好看"
What's this? Pretty.
B1 武器
Bravo One, your weapon.
-给 -真不错 "技术妹"
- Here. - Nice one, space bar!
我们走
Let's go.
音频连接 视频连接
-连上了吗 -视频与声音都没问题
- We good? - Visual good, audio good.
什么事
我们遇袭 马希尔被擒 不知道被抓哪了
他是我哥
我永远知道他在哪
扎耶夫
Zayef.
注意 东边来了一辆车
Standby, we got a vehicle approaching from the east.
不是敌人 没事了
Alright, it's nothing. We're good.
你没少让我♥操♥心啊 马希尔
You've got me worried, Mahir.
生化病毒武器 俄方失窃军用装置
Weaponized viruses, stolen Russian tech...
资金 武器 资源
There's money, arms, resources.
我有好多事想问你
I've got a lot of questions.
那你该抓我弟 而不是我
Perhaps you should have grabbed my brother instead of me.
他才是领导人
He's the one in charge.
你也有能力策划恐怖活动 抓你和抓他都一样
I'm sure you're as capable of committing horrific acts of terror as the next man.
我都没有逃跑能力 麦卡利斯特中士
I can barely even run, Sergeant McAllister.
不好意思 我不该知道你叫什么吗
Sorry, was I not meant to know your name.
霰弹碎片造成的伤 我当时六七岁吧
Shrapnel, I was six or seven.
我们村一个女人没当心脚下
A woman in our village forgot to watch where she put her feet.
踩到了一个尚未引爆的BLU97型榴霰弹
Stepped on an unexploded Blu-97 cluster bomb.
医生说我算是走运了
The doctors said I was lucky.
我理解你的怨恨从何而来
I can see how that would make you angry.
谢谢 你能理解 "真好"
Thank you, I'm glad you understand.
塞尔维亚人把全村男人和男童都带进林子屠♥杀♥了
The Serbs took every man and boy from the village in the woods and shot them.
只有我和我弟侥幸活下来
My brother and I only survived
因为我们躲在了地板下的槽隙中
because we hid in a crawl space under a house.
但你能感同身受 我很"感激"
But it means a lot that you acknowledge how I feel.
我不是美化战争 你被遗弃了
I'm not defending what happened. You were abandoned...
没人在乎我们死活
We were ignored.
我们经历杀戮与残害时 全世界袖手旁观
The deaths and massacres began, and the world did nothing.
也许这样更省事 因为我们是穆♥斯♥林♥
Perhaps it was easier because we were Muslim.
剧集 | 反击 | 导航列表