剧集 | 私家侦探(2016) | 导航列表
So no Uber then, huh?
所以也没有优步了 是吧
What about you? What'd you find?
你怎么样 发现什么了吗
"Simcoe County Savings Bank." This van was obviously used
"西姆科县储蓄银行" 很明显 这辆货车
as a getaway vehicle for a bank robbery.
是某次银行抢劫中用于逃逸的
Simcoe... I remember that.
西姆科... 我想起来了
It was like twenty years ago. My dad used to talk about it.
大约是二十年前了 我父亲曾提起过
Two gunmen went into
两名持枪歹徒冲进了
the Simcoe County Savings Bank in Drummond.
德拉蒙德的一家西姆科县储蓄银行
One of them got shot by the police
其中一名被警方当场击毙
and the other one made off with millions of dollars.
但另一个带着百万美金成功逃走了
Let me guess: he was never seen again.
我猜 后来再也没有人见过他
It became a local legend.
成了个当地的传说
I think they even made a documentary about it.
我想他们甚至为此拍了一部纪录片
Huh. So when the dye pack went off,
当染色包爆♥炸♥时
the driver lost control of the van and went off the road.
司机失去了对货车的控制 从路边摔下来了
The money's just been sitting here ever since.
从那之后 那笔钱就一直在这里
Until Pete and his buddies showed up.
直到皮特和他的朋友出现了
We were at the right place, just the wrong elevation.
我们没找错地方 只是高度不对
My guess is they took the usable bills
我猜他们把可用的钱拿走了
and stashed them somewhere nearby.
并且藏在了附近的某处
Which explains why
这也就解释了
they were two hours late.
他们为什么会晚了两小时
And why they were suddenly at each other's throats.
还有他们为什么开始针锋相对
But then where's Pete? Well,
但是皮特在哪里 我想
a few millions dollars is a pretty good motive for murder.
几百万美金已经足以成为一场谋杀的动机了
Now if we could just tell someone.
我们要是能通知到别人就好了
We'll never make it to the car in the dark
你的腿伤成这样 我们没法在夜里
with your leg. We'll just have to stay here tonight.
回到车上去 我们必须在这过夜了
In the morning I'll follow the road until I get a signal.
等明天一早 我就顺着路走 直到有信♥号♥♥为止
Ok.
好
We'll be fine. Yeah, we'll be fine.
我们会没事的 没错 会没事的
Dad? Angie? Hey, Jules. What's up?
爸爸 安吉 嗨 茱尔斯 怎么了
Hey. Have you seen my dad? He's not back yet.
嗨 你看见我爸爸了吗 他还没回来
He texted me to say he wanted to talk tonight.
他给我发短♥信♥说今晚想要和我谈谈
I canceled plans.
我把原计划都取消了
You want me to try his cell?
你想要我给他打个电♥话♥吗
No, I've left three messages.
不 我已经给他留过三条言了
What about Angie?
那安吉的呢
Yeah, thanks. "This is Angie, leave message."
好的 谢谢 我是安吉 有事请留言
Voicemail.
语♥音♥信箱
Weird.
这就怪了
Ah... there you go!
搞定
How's that, better?
怎么样 好点了吗
Much better. I was freezing.
好多了 刚才冻死了
Now all we need is some food.
现在就差吃的了
You wouldn't happen to have a rotisserie chicken in that bag
你包里不会还藏着一只烤鸡什么的吧
of yours, would you? I told you not to eat
有吗 我早就让你别把
all the trail mix. Couldn't help it, it was
什锦干果吃完 忍♥不住啊
the M&Ms!
M&Ms啊
Ah, it's just one night. We're gonna be fine, Everett.
好歹就一晚上 不会有事的 埃弗雷特
What are you doing? You're gonna waste the battery!
你干嘛 这不是费电吗
No, I got plenty of charge.
不怕 充得很满
I love this song. Yeah.
我喜欢这歌♥ 是啊
Though I never would have pegged you for a jazz man.
话说回来 没想到你还喜欢爵士乐
I keep telling you, I'm more than just a pretty face.
我都跟你说的 我可不是个花瓶
just reminded me of something.
只是突然想起个事
We got all night!
慢慢说呗 反正有空
My first date with Ken,
是我和肯的第一次约会
we went to listen to a jazz singer. Can't remember her name.
去听一个爵士女歌♥手的演唱 名字记不得了
All I remember is that he really hated it.
就记得他真讨厌死她了
Ken wasn't at a medical conference, was he?
肯没去开什么医学会议 对吧
The other night... I was looking through a drawer
有一天晚上 我在他家翻一个抽屉
at his place, and I found
结果发现了
my old engagement ring.
我当年那枚订婚戒指
Really? Yeah.
真的吗 是的
According to him, it was there by accident.
他说是碰巧放在那里的
Some accident!
很碰巧
It sounded true when he said it.
他当时说得很自然 我信了
So... what are you gonna do?
那么 你现在怎么打算的
I don't know.
不知道
The last time I was with Ken, I ran out on him.
我和肯上一次在一起的时候 我最终不告而别
I can't do that this time, you know?
这次我不能了 知道吗
I have to be sure.
我的心思得定下来
And you're not?
你还不确定吗
K-Pop? Really?
韩国歌♥ 不是吧
It's Don. He and Jules are obsessed with K-Pop
都是唐干的 他和茱尔斯喜欢韩国歌♥
and he keeps putting it on my phone 'cause he doesn't know how
他总是放我手♥机♥上 因为他不会
to connect his with the Bluetooth speakers.
用他的手♥机♥连接蓝牙
Anyway...
就这么回事
Look, I can understand
我能理解你
you wanting to be sure about Ken, but...
你希望自己能确定对肯的感情
you don't have to be sure about him right now.
不过你也不必急在一时
If he makes you happy, who cares?
如果他能让你快乐 怎么都行啊
Yeah!
是啊
What about you? What about me?
你怎么样 我什么怎么样
Well, do you plan on introducing Mel to Jules
你不打算让茱尔斯认识梅尔吗
sometime in this century? Ugh...
不能一直拖下去吧 这个嘛...
I don't know.
真不知道
I was hardly there when Jules was growing up, and...
这么多年来 我几乎没有陪伴过茱尔斯
I don't know, it seems that we're just finally
怎么说呢 就好像我们俩终于
in a good rhythm, and... if I add somebody else
合拍了 如果这个时候加个人进来
to the mix, it might dilute it somehow.
搞不好会冲淡我们的感情
Yeah, but then, you'd get to spend more time with her.
话虽如此 可你也能花更多的时间陪她
You wouldn't have to divide your time between her and Mel.
根本用不着在她和梅尔之间取舍
Plus you might find
而且很有可能
that adding someone to your lives makes it... even better.
你会发现多一个人 生活没准变得更好
And you might be right.
你也许是对的
We should get some sleep. Yeah.
咱们得睡会了 是啊
Goodnight, Shade.
晚安 谢德
Good night, Everett.
晚安 埃弗雷特
No, I know my dad, he would have called if he was
不 我了解我爸 如果他要离开怎么久
gonna be away this long.
一定会打电♥话♥说一下
Well, maybe his phone died.
可能电♥话♥没电了
And Angie? Her car wasn't there,
安吉的也没电了 她的车也不在了
I knocked on her apartment door this morning
今天早晨我去她家敲门
and there was no answer. What were they doing
也没人来开 他们两个
on a wilderness hike in the first place?
到底干嘛要去郊外瞎逛
It was for the missing kid case. They were following a map
是个失踪案 他们跟着地图
through the woods. OK, I will contact
穿过了那片树林 好吧 我联♥系♥
the Feds, and get them to keep a lookout for the car.
联调局 让他们找她的车
No, that's not good enough. You need to call the Army base.
不行 这样不行 你应该联♥系♥陆军基地
For what?
说什么
Tell them to send someone out looking for them.
让他们派人找他俩
Tell them to? What are you, Napoleon?
让他们派人 你是谁啊 拿破仑大帝啊
I can't just tell the Army what to do. You know, besides,
我没法指挥陆军干这干那的 另外
I have a job already that does not include babysitting
我还有份正经工作 给两个成年人当保姆
two grown adults who, I mean, if we're being honest here,
可不包含在内 而且我实话实说
have a real proclivity for getting in trouble.
这俩人还特别善于惹出麻烦来
But they could be in danger! They could have gotten
他们可能有危险 可能
lost in the woods or injured or attacked by an animal.
在森林里迷路了 受伤了 被野兽攻击
Maybe they got adopted by wolves, you don't know.
没准还被灰狼一家收留了呢 谁知道呢
They could be very happy.
他们搞不好乐着呢
What did you just say to me?
你跟我说什么
What do you mean, about the wolves?
你什么意思 "灰狼"吗
Did you just make fun of me for being blind?
看到我是盲人 你就取笑我
What? Hey! No! What are you talking about?
什么情况 别说了 你说什么呢
I cannot believe that an officer of the law
我简直无法相信 一名执法人员
has this kind of prejudice. I have rights, you know!
居然有这样的歧视心理 我也有我的权利
OK, this is just a joke. We're kidding around.
就是个玩笑 哈哈 我们逗着玩呢
Could you stop it, please?!
别吵吵了行吗 求你了
剧集 | 私家侦探(2016) | 导航列表