剧集 | 神探南茜 | 导航列表
这已经是今天
That makes three things
乔治·范免费提供给我们的第三份食物了
that George Fan has given us today for free.
南茜在哪 -是啊 南茜在哪
Where's Nancy? -Yeah, where is Nancy?
好吧 她正在想办法弄清
Okay. She's trying to figure out
昨晚失踪的一个人
how a guy who went missing last night
为什么符合泰姆伯伦斯的计划
fits into Temperance's master plan.
基本上
So, basically
是个寻找真♥相♥的任务 -和跑进一间
a fact-finding mission. -As opposed
满是钉子炸♥弹♥的屋子正好相反
to running into a house full of nail bombs.
我觉得她有成长
Call that growth.
与此同时 我的任务是防止你们打扰她
In the meantime, I was supposed to keep you guys out of her hair.
谢谢你这么坦诚
Your candor is appreciated.
还有免费的派
So is the free pie.
看到了吗 说实话是不是感觉很棒
You see? Now, doesn't honesty feel good?
或许你应该…
Maybe you should, uh...
继续说实话
you should keep it going.
意思是一旦泰姆伯伦斯得到了
It says once Temperance has
查乐蒂所有的四块灵魂碎片
all four pieces of Charity's soul,
她就会打破屏障
she's going to pierce the Veil
拿出藏在她女儿体内的钥匙
and bring forth the key she hid within her daughter's soul
并开创新的世纪
to enact the New Genesis.
这个新世纪其实很美好的机率
What are the odds this whole New Genesis
有多大呢
is actually something delightful?
贝斯 -是这样
Hey, Bess. - Okay, so,
泰姆伯伦斯在青年中心的孩子们身上下了恶咒
Temperance put a hex on the kids at the Youth Center.
天啊 你说什么 -是啊 我们…
Oh, God. What? - Yeah, we...
我们试过驱除恶咒 不过…
we tried to remove the hex, but we...
我选错了目标
We chose the wrong ritual. A-And, look,
孩子们的症状变得更严重了
their symptoms are getting worse,
我们不能冒险再选错一次了
and we can't risk choosing the wrong ritual again.
好吧 我们马上过来 -谢谢你
Okay. We'll be right there. -Thank you.
我的天啊
Oh, my God.
这就是鹿角碎片会在孤儿院的原因
That is why the antler fragment was at the orphanage.
1971年泰姆伯伦斯来过这
Temperance was there in 1971.
为什么 孤儿院在1971年发生了什么事
Why? What happened to the orphanage in 1971?
所有的孩子都消失了
That's when all the kids disappeared.
仔细想想
Think about it.
芬伍德孤儿院的孩子们和员工
Kids and staff at Fernwood Orphanage.
你在历史协会
You at the Historical Society.
汉娜在铜斑蛇的笼子
Hannah at the Copperhead's cage.
我原本以为他们都消失得无影无踪
I thought they all disappeared without a trace,
可实际上他们在穿越的时候都留下了记号♥
but they left something behind when they crossed over.
这个符号♥ 一个…
This symbol. A...
树形标记
tree mark.
我知道泰姆伯伦斯把勒夫关在哪里了
I know exactly where Temperance is keeping Lev.
她把他带到阈限空间了
She took him to the liminal space.
毒药吗
Poison?
别抵抗了
Stop fighting.
你不会受伤的
This won't hurt.
只剩下两个恶咒了
There are only two hexes left to choose from.
这是个好消息
That's the bright side.
不好的消息是留给孩子们的
The not-bright side is that the clock is ticking
时间不多了
on children's lives.
我们得把他们留在这参加即兴游戏之夜
We have to keep them here for an impromptu game night
这样才能在驱除恶咒的时候看着他们
so that we can monitor them while we fix this.
他们看上去可不像是想玩游戏的样子
Doesn't look like they're actually up for playing games.
我还以为泰姆伯伦斯没有办法
I thought Temperance didn't have the ability
在没人帮忙的情况下进入阈限空间
to venture into the liminal space without help.
她不正是因此才需要南茜和我来帮她
Isn't that why she needed us, a Hudson and a Marvin,
解救埃斯和汉娜吗
to save Ace and Hannah?
是啊 所以我觉得
Yeah. Which leads me to believe
她在仪式中把我们的手割开的时候
that she harnessed some of our blood during the ritual
乘机取了点血液
when we cut our hands.
好吧 我们像电池一样给她充能了
Right. We charged her up like a battery.
你有没有可能通过侧写泰姆伯伦斯
Hey, is there any way you could, um, profile Temperance?
来找出她会使用的恶咒呢
Figure out which one of these hexes she might be drawn to?
我们知道她是个自恋狂和反♥社♥会♥者
We know she's a narcissist and a sociopath.
她鄙视脆弱
She despises vulnerability.
这会让她在与目标接触时规避风险
That'll make her risk-averse in terms of engaging with a target.
那她或许会避开这个咒语
Then maybe she'll avoid this one.
波纳菲斯咒要使用受害者作为图腾
The Bonnafishex uses totems from the victims.
一缕头发或者个人物品之类的
Strands of hair, possessions, that kind of thing.
她来过这栋建筑里面吗
Did she ever come inside this building?
没有 不过她去过后面
No. But she was out back.
你们看好孩子 我可以带你去那个地方
Uh, you watch the kids. I can show you the spot.
这就是泰姆伯伦斯想接触现实世界
This is where Temperance was trying to get at the Veil
和地下黑暗之间屏障的地方
between the real world and the darkness below.
下次再跟你说这件事吧
That's a story for another time.
孩子们多久来这里玩一次呢
How often do the kids play back here?
每天都来 在艾迪和尼克
Every day while Addy and Nick
准备艺术和手工艺的时候
are-are setting up arts and crafts inside.
调查板上列出了一些陆地恶咒
Your research board listed terra firma hexes.
书上是怎么描述它们的
What does your book say about those?
它说普林西皮亚咒可以通过大地的元素
It says the Prynsipiahex can be carried to the victim
来施放给受害者
by elements of land.
被泰姆伯伦斯动过手脚的大地
Land which Temperance has manipulated.
就是这个了
That's the one.
等等
Wait.
不好了
Oh, no.
什么 怎么了 听上去不妙啊
What? What? That doesn't sound hopeful.
书上说这个咒
It says the fatal Prynsipiahex
可以被减缓或者转移
can be slowed down or transferred.
不过只有施放这个咒语的人才能办到
But only the person who cast it can go back and reverse it.
泰姆伯伦斯不会放过她的人♥质♥的
Temperance won't do anything to jeopardize her leverage.
是啊 她关心的只有她自己
No, she doesn't care about anyone but herself.
和南茜
And Nancy.
她在信里特别强调了
In her letter, she specified that your existence
你作为第七代哈德森成员的存在
as a living, seventh-generation Hudson
是重塑查乐蒂灵魂的关键
is the key to restoring Charity's soul.
所以 你的意思是
So, you're saying that Temperance
泰姆伯伦斯为了实现计划必须得保证南茜活着
has to keep Nancy alive in order to carry out her master plan.
是啊 所以说
Yeah. And I'm saying
为了确保小镇的安全
that in order to keep the town safe,
贝斯 你得把孩子们身上的恶咒转移给我
Bess, you're gonna transfer all the kids' hexes onto me.
好了 我召开这个范家会议
All right, I called together this Fan family meeting
是因为我意识到
because I realized
你们需要知道真♥相♥
you guys deserve to know the truth.
实际上…
And the truth is...
尼克和我分手了
Nick and I broke up.
尼克不喜欢我们吗 -你做什么了
Does Nick not like us? -What'd you do?
好吧 我什么都没做
Okay. I did not do anything.
泰德 他非常非常喜欢你
And, Ted, he likes you very, very much.
他非常喜欢你们每一个人 只不过有时候
He likes all of you very much. It's just that sometimes,
大人们需要分开来成长
adults need time to grow separately
这样他们才能一起成长 -不
so that they can grow together. - No,
尼克不会无缘无故就跟你分手的
Nick wouldn't just break up with you for no reason.
你肯定把他逼走了 就像妈妈对每一个好人
You must've driven him away, just like Mom does
所做的那样 -查理 别这么说
with every good guy. -Charlie, that's not fair.
我们是和平分手
It was a mutual decision.
我们再也见不到尼克了
We're never gonna see Nick again.
他依然是我们生活中非常重要的一部分
Hey, he's still gonna be a very big part of our lives.
他非常非常关心你们
He cares about you very, very much.
我们还是朋友
We're still friends.
我们还是朋友
We're-we're still friends!
太好了 查理的信息 “失去信任”
Great. Charlie texted me, "Trust broken."
我的天啊
Oh, my God.
“请回来吧”
"Please come back."
她把我拉黑了
She-she blocked me?
这么快吗 你怎么…
Already? How do you even...?
我的天啊
Oh, my gosh.
剧集 | 神探南茜 | 导航列表