剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表
And the way I see it, you're not the only one.
铀的问题
The uranium problem--
是弗兰克解决的 对吗
that was Frank, wasn't it?
奥本海默不能让大家以为一个被流放的大兵
Oppenheimer couldn't have everyone thinking an Army private he exiled
解决了一直以来让小男孩搁浅的难题
solved the problem that was keeping Little Boy on the sidelines.
他看到了弗兰克做成了
Now, when he saw what Frank did--
其他人都做不了的事
what nobody else could do--
奥比意识到了你六个月前就已经想到的事
Oppie realized the same thing you did six months ago.
总有一天他要再用弗兰克
The day will come when he's gonna need Frank again.
把文章给我
Give me the pages.
在这广袤的荒僻之地
"From this expanse of solitude,
一个巨大的秘密即将公开
a great secret is soon to be revealed..."
这里面写了任何关于法兰克·温特的事吗
Is there anything about Frank Winter in here?
当然没有
Of course not.
新年快乐
Happy New Year.
在这广袤的荒僻之地
"From this expanse of solitude,
一个巨大的秘密即将向世人公开
a great secret is soon to be revealed to the whole of man.
1945年初
At the dawn of 1945,
伟大的科学家彻夜无眠辛苦工作
great minds toil sleeplessly.
他们以宇宙运行的原则为工具
Their tools-- the very principles of the universe.
他们的目标 除了全世界的永久和平
Their aim-- nothing less than a lasting peace
别无其他
for the world entire."
-你好吗 -很高兴见到你 查理
- Hey, how are ya? - Good to see you, Charlie.
我知道你必须去 但我
I know you have to go, but I-- I, um--
不太想庆祝1944
I don't feel like celebrating 1944.
-你去吧 -艾比
- You go. - Abby.
-你去 快去 玩得开心点 -别
- You go, go! Have fun! - No.
这本是神明的庞大任务
"It would be a hulking task for a deity.
但他们却不是神
But these are not gods.
他们皆凡人
These are mortals.
他们是人
These are men.
他们有希望 有梦想
They have hopes and dreams,
有需求 有欲望
needs and desires.
他们有对未来的恐惧和担忧
They have fears and misgivings for what the future may hold."
他们是历史的缔造者
"They are the makers of a coming history
写就了我们即将进入的未来
we are all headed toward."
法兰克·温特博士收
开始倒数了
Hey, hey, here we go!
十 九 八
Ten, nine, eight,
七 六 五
seven, six, five,
四 三 二 一
four, three, two, one!
新年快乐
Happy New Year!
历史往往不在于发生了什么
"History is too often not what happened,
而在于记录了什么
but what was recorded.
谎言写在纸上
A lie set down on paper with wet ink
墨迹一干 即成真♥相♥
becomes a truth when dry."
这段历史也是如此
"Such is the case of this history,
亲爱的温特博士
我们素未谋面 但我们知道你一家对我们的儿子Cole有多重要
他每每提及你 莱莎和凯莉时都充满爱意
我们今天心情沉痛地致信于您 十一月二日 科尔离开我们去了天堂
在这片安静的沙漠里
here in the quiet desert.
我们发现一些人的成就
Here we find men whose achievements
将被另一些人以荣誉为名窃取
will be snatched for the glory of others,
他们的牺牲将像瓦砾一样被遗忘
whose sacrifices will be forgotten as detritus."
毫无瑕疵的故事会将伟人描述成
"The cleanest telling would draw one great man
教科书式的人物
in whom we could find a teachable narrative,
一个我们愿意
an exemplar of what,
倾尽所有 努力成为的榜样
should we give it our all, we could become."
科尔英勇地为国牺牲
死于运输途中的一场事故
登勒维敬上
但那些故事都是神话
"But those stories are myths.
而这 就我的理解来看 是真实的故事
This is, as best I understand, that honest story.
这个故事不简单 其中鲜有完人
It is not simple, and few emerge untarnished.
这是一个关于未知未来的故事
It is a story of the unknowable future
讲述我们如何曲折地
and all the gnarled turns the present takes
一步步走向明天的世界
on its journey toward the world of tomorrow."
太多形容词了
Too many adjectives.
你跟其他人一样
You're like all the rest--
就是工作 工作 工作
work, work, work.
那我今年剩下时间全休假
Then I'll take the rest of the year off.
我得跟我妻子谈谈
I need to talk to my wife.
剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表