剧集 | 49号旅舍 | 导航列表
肖恩·达德利 我是来给你钱的
Sean Dudley, I'm here to give you money.
《49号♥旅舍》前情提要
祝你和金姆博洛"医生"相处愉快
Good luck with Dr. Kimbrough.
你要粉碎掉一切
You're going to shred everything.
不管你有什么问题 你得自己解决
Whatever problems you got, figure it out on your own.
如果你需要我 你只需要拿起电♥话♥
"You ever need me, just pick up the phone,
因为我是你的朋友
'cause I'm your friend."
-你想休息一下吗 -没门儿 我可是个推销员
- Do you want a break? - No way. I'm a road man.
我们现在处于观察期
London has put us under probation,
大家要把在酒吧赊的账补上
so I am calling in everyone's bar tabs.
我需要你做我的学徒
I was hoping you would be my apprentice.
好啊
Yes!
我想进来提供我的服务
I wanted to come in and offer my services.
我们懂得如何做生意
We know how to run a business.
菲尔船长
Captain Phil...
这是份很棒的工作
that's a great gig.
各种美景
All those beautiful vistas.
405 超壮丽的一条河
I mean, the 405, it's a majestic river.
南加州的尼罗河
You know, it's the Nile of SoCal.
那是停车场
It's a parking lot.
菲尔船长说
Well, Captain Phil said that there was
110号♥立体交叉道上发生了一起致命车祸
a fatal accident on the 110 interchange, so...
菲尔船长播报本地新闻有多久了
How long has Captain Phil been doing the local news?
不知道
Uh, I don't know.
我们出生前就在播了
Longer than we've been alive.
菲尔船长见多识广
Captain Phil's seen it all.
妈妈去世的时候
You know, when Mom died,
肯定在710公路上造成了严重堵车
it must've cause horrible traffic on the 710.
菲尔船长肯定有报道过
I bet Captain Phil reported on that.
老天 莉茲
Jesus, Liz.
怎么 我只是说说而已
What? I'm just saying.
6频道的存档里
Somewhere in the Channel 6 archives,
有一个交通堵塞的报道 是关于咱妈的
there's a traffic report, and it's about Mom.
好吧
Yeah, okay.
莉茲 我有点担心你
Liz, I'm kind of worried about you, you know?
我也是 宝贝
Yeah, me too, baby.
别叫我宝贝
Uh, don't call me "Baby".
让我想吐在你脸上
It makes me want to puke on your face.
是啊 鲍比 别掺和
Yeah, Bobby. Stay out of it.
他什么时候走
When's he gonna leave, alright?
他总是把热水都用完
He keeps using up all the hot water.
我得让沐浴露发挥最大作用
I need to get the full effect of my body wash.
成分是海藻
It's made from seaweed.
我该上路了
Well, I should go get in traffic.
我可不想错过为金姆博洛博士工作的一分一秒
I don't want to miss a minute with Dr. Kimbrough.
如果工作打击到你了
If the job's getting you down,
尽管去找罗斯 好吗
don't be afraid to talk to Ross, okay?
你要爬上梯子[升职]
You need to be climbing the corporate ladder.
我已经这儿做过了
Mm. No. I did that.
现在我要滑下来
Now I'm just sliding down the chute.
知道吗 还挺好玩的
And you know what? It's kind of fun.
你计划是什么
What's your plan?
你要怎么把这些拖走
How are you gonna lug all this around?
厄尼
Oh, um, Ernie.
前几天晚上他对我挺混♥蛋♥的
Yeah, he was kind of an asshole to me the other night,
他问我有没有补偿我的办法
and he asked if he could do anything to make up for it,
所以他会开车送我去猎场
so he's gonna drive me around to my huntin' grounds.
然后呢
Uh-huh. And then what?
然后我就挨家挨户敲门
Then, um, I knock on people's doors,
我说
and I say,
我会清理你的泳池
"I'll clean your pool
比那个泳池派对垃圾要价低
cheaper than those Pool Party dickheads."
然后他们会说 好啊
And then they say, "Okay!" You know?
就是基础的经济 莉茲
It's just, like, you know, basic economics, Liz.
你定价
You set the price,
让市场的无形之手逗他们
let the invisible hand of the market tickle their balls.
宝贝 听着
Hey, baby, listen.
我今晚会给你做炒蔬菜
I'm gonna make you a vegetable stir-fry tonight...
会有很多种颜色
lots of little colors in there.
我会把原料清单发短♥信♥给你
Text you a list of ingredients.
你的腿今天怎么样 哥们
How's your leg feeling today, bro?
我不是你哥们
I'm not your bro.
哥们儿
Brah.
49号♥旅舍
第二季 第二集
斯通 用自己的手做临时的消音器
Stone, using his own hand as a makeshift silencer,
朝奥拉夫锃亮的光头上连开6枪
fired six rounds into Olaf's shiny, bald head.
第二章完结
End of Chapter 2.
搞错没有
Come on.
天啊 这真是
Oh, my God. Man, that's...
谢谢你开车送我
Hey, uh, I really appreciate you giving me a ride.
这样工作加上鲨鱼赔偿金
You know, between this and my shark money,
我应该很快就能赎回我的车了
you know, I should be able to get my car back pretty soon.
你就是挨家挨户去敲门吗
So, you're just knocking on doors, huh?
推销 很残酷
Cold-calling. Man, it's brutal.
可不是
Tell me about it.
我以前从来
I mean, I never really had to deal
不需要干这些
with this part of the business, you know?
都是我爸负责的
My dad always took care of it.
也可能没有
Or... didn't.
你有什么销♥售♥建议吗
Hey, you got any sales advice?
你问错人了
I'm not the guy you should be asking.
我现在可没有让世界火起来[大有作为]
I'm not exactly setting the world on fire right now.
你在说什... 你是厄尼
What are you talk... You're Ernie!
你就是火做的 好吗
You're made of fire! Okay?
别担心 你会没事的
Don't worry. You're gonna be alright.
有一件事
One thing.
如果你得推销的话
If you have to ask for a sale,
多半都已经晚了
it's probably too late.
所以到了就干
So just go there to be there,
如果这说得通的话
if that makes sense.
到了就干
Go there to be there.
这就是精髓
That's what it's about.
斯科特
Scott?
你来啦
Ah, there he is.
我不知道你在
Oh, I had no idea you were in.
不 我要放几天假
Oh, no, I'm taking a few days off.
听着 我在想
Hey, listen. I've been thinking.
我们不该单纯还总部的债
We shouldn't get square with London.
我们该超出他们的预期
We should exceed their expectations.
这目标太高尚了
Um, well, that's a very noble goal.
鉴于我们手上的资源 不会太轻松
But it'd be a bit of a challenge, given our resources.
不不不
No, no, no.
我们得志向远大
We... We need to think big.
这里可以重回往日辉煌
This place can be great again,
而我被委以重任
and... and I'm the man to do it.
我深信不疑
I really believe that.
那你有什么打算
What did you have in mind?
这个...我们...
Well, um... we...
好吧 我还没想好具体的计划 暂时还没
Uh, okay. I di... I didn't have any specific ideas. Yet.
但是...但是我觉得
But... But I thought, uh,
也许我们可以从...
maybe we could start with, uh...
换灯泡开始
Light bulbs!
换成那种省钱的节能灯
The money-saving fluorescent kind.
好啊
Absolutely.
你懂我的意思吧
This is what I'm saying.
你不能相信流浪汉
You can't trust the homeless.
他们每天能赚数千元
They're all making thousands of dollars a day.
数千元 真的吗
Thousands of dollars?
拜托 乞讨可是个暴利行当
Oh, come on. Begging is a racket.
雷克伍德的入口匝道上那家伙
Th-There's a guy, uh, at the Lakewood on-ramp.
他其实住在贝尔蒙特的豪♥宅♥
剧集 | 49号旅舍 | 导航列表