剧集 | 重任在肩 | 导航列表
所以我们不能确定她去过蒂姆的公♥寓♥
so we couldn't place her at Tim's flat.
幸好 我们是24日后拿到了她的手♥机♥
Now, fortunately we got access to the phone after the 24th,
所以手♥机♥上存了这里显示的行踪
so the movements we've just seen here are stored on the phone.
然后呢
And?
定位数据证实
And GPS data confirms that
她离开蒂姆公♥寓♥后 回了家
she went home after leaving Tim's flat.
还证实了她从家去了波克大道警局
It also confirms that she travelled from home to Polk Avenue
如屏幕所显示
as seen here.
但是 亨特利关过手♥机♥
However, Huntley switched off her phone
从24日凌晨1点到4点
at 01.00 on the 24th to 04.00
这是她从家去波克大道警局的时段
when she set off from home to Polk Avenue.
这和之前 她在案发当晚去蒂姆家时
And that's the exact same precaution she took to cover her tracks
用来掩盖行踪的手段一模一样
when she went to Tim's flat on the night of the murder.
刚发现了具尸体 你还是此案的高级调查员
Right. A body's been found, you're the SIO,
你绝不会关掉手♥机♥
you wouldn't switch off your phone, not in a million years.
她当时绝对在搞什么鬼
She was definitely up to something.
对 不管是什么
Yeah. And whatever it was
都发生在凌晨1点到4点间
was between 01.00 and 04.00.
长官 我们只需查这三小时
Sir, we've got a window of only three hours to look at.
我们有可能发现她那段时间去哪了
there's a chance we'll spot where she went to in that time.
好样的
Good work.
好了 各位 听好
All right, everybody. Listen up.
我们发现了一个新时段
We've got a new window
24日凌晨1点到4点
between 01.00 and 04.00 hours on the 24th.
我们要找亨特利高级督察的车
We're looking for any sightings of DCI Huntley's vehicle.
她做了什么 去了哪
What she did, where she went.
这是最后的努力了 加油
This is the final push. Come on.
我们不能失败
We cannot fail.
录像补充 安东尼奥尼警员
For the DIR, DC Antonioni
给接受询问者看了TRH-7号♥证物
is showing the interviewee item reference TRH-7.
TRH-7号♥证物是一件深蓝男款毛衣
TRH-7 is a man's navy blue jumper.
这是谁的衣服 亨特利先生
Whose clothing is this, Mr Huntley?
可能是我的 我不知道
It could be mine, I don't know,
也可能是别人的
it could be someone else's.
领子上的汗迹和皮肤细胞
Sweat deposits and skin cells detected on the collar
和你的DNA匹配
match your DNA.
我说了 可能是...
Like I said, it could be...
可能是我的...
It could be mine...
我要念一下
I'm going to read from
刚从鉴证人员那里拿到的报告
a report just received from our forensic scientist.
"此外 在TRH-7号♥证物上
"In addition, human hair bearing
发现了有毛囊细胞的人类毛发
"follicular cells was detected on TRH-7.
DNA匹配蒂姆西·艾菲德的对比样本"
"DNA matched a control sample relating to Timothy Ifield..."
不
No!
"匹配度超过99.9%"
"with greater than 99.9% probability."
我从未见过蒂姆西·艾菲德
I never met Timothy Ifield!
我从未靠近过他
I've never been anywhere near him!
所以你承认这是你的衣服了
So you're admitting it's your clothing?
我需要和我的委托人单独协商一下
I'd like some time in private to confer with my client.
21:25 暂停录像
21.25, stopping the tape.
发现了什么
What is it?
我们在24日凌晨
We've found Roz Huntley's car
发现了萝珊·亨特利的车
in the early hours of the 24th.
凌晨2:45
2.45am.
她驶下A38 上了A51往北去了
She's coming off the A38 heading north on the A51.
往逐猎森林去了
Out towards the Chase.
那边没有监控
No cameras out there.
没有监控 又是很大的搜索范围
No cameras, and a huge radius for the search area.
大到难以搜索 长官
It's an impossibly large area, sir.
如果她扔了证据 我们无法证明
If she disposed of evidence, we can't prove it.
而没有证据
And without that evidence,
我们无从知道萝珊是否就是真凶
we don't know if Roz really was the killer.
-抱歉 长官 -别傻了
- Sorry, sir. - Don't be daft.
我为你俩骄傲
I'm proud of both of you.
谢谢 谢谢各位
Thank you. Thank you, everybody.
好了 各位 回家吧
Right, everyone. Time to go home.
乔蒂
Jodie?
我很遗憾 长官
I'm afraid so, ma'am.
皇家检察署认为证据已足够
The CPS agreed that the threshold test had been met.
您丈夫已因谋杀蒂姆·艾菲德被起诉
Your husband's been charged with Tim Ifield's murder
他将继续关押候审
and he's going to be remanded.
他们还在查他是否与
And they're also looking at him in connection with
莉欧妮·考勒斯戴的失踪
Leonie Collersdale's disappearance
和哈娜·莱兹尼科瓦的绑♥架♥有关
and Hana Reznikova's abduction.
您还在听吗 长官
You still there, ma'am?
谢谢 乔蒂
Thank you, Jodie.
我必须坚强 为了我的孩子们
I have to be strong, for my children.
请开下门
Gate, please.
-凯特 -怎么
- Kate. - Yeah?
抱歉
Sorry.
萝珊·亨特利开到离家很远的地方
Roz Huntley ventured miles from home,
但我们知道她还是在凌晨4点回来了
but we know she still made it back by four am.
这段外出时间很长
That's massive travel time.
她只给了自己几分钟时间
She only gave herself a few minutes
来处理掉证物
to actually dispose of the evidence.
当时又是凌晨3点 一片漆黑
And it's three am. It's pitch dark.
她不会把证物随便找地方扔
Yeah, she's not going to risk dumping it somewhere random
否则天亮后 可能会很容易被发现
only for the evidence to be an easy find in broad daylight.
没错
Exactly.
她要冒险跑这么远 唯一的理由
The only reason she'd risk travelling so far
是她明确知道自己要去哪
is if she knows precisely where she's going.
我觉得她应该没扔过证据
I doubt she's ever dumped evidence before.
但她搜索过证据
But she's searched for it.
我们要查萝珊·亨特利的小组曾搜过的地方
We're looking for a search Roz Huntley's team carried out
证据被藏得很好
where the evidence was so well-hidden
很久后才被发现的地方
it took a very long time to find.
但集中注意逐猎森林附近
But concentrate in and around the Chase,
在萝珊·亨特利24日凌晨3点的最后位置
within a 20-mile radius of Roz Huntley's last known position
20英里半径内的区域
at 03.00 on the 24th.
找到亨特利选的地方
Find Huntley's destination.
搜证结束了
So the searches are all complete.
你们又能回自己的房♥间了 不错吧
You can have your own rooms again, that's better, isn't it?
这是你的
Right, that's yours.
我会给咱们好好做顿早餐
I'll make us a nice breakfast, yeah?
她们还爱着她们的爸爸
They still love their dad.
长官
Ma'am...
我查到了您想要的信息
I found the information you were requesting.
阿诺特警长遇袭前后的通讯记录
The telecoms activity around the time of the attack on DS Arnott.
现在恐怕也没意义了
I doubt it matters any more.
我还能为您做什么吗
Is there anything else I can do?
谢了 乔蒂
Thanks, Jodie
两年前 萝珊·亨特利的小组
Two years ago, Roz Huntley's team
调查了一起家庭谋杀
investigated a domestic murder.
男友一直拒绝承认涉案
The boyfriend always denied involvement
他似乎要因证据不足
and it was looking like he was going to get away with it
而逃脱制裁了
due to lack of evidence,
直到他的沾血衣物在这一片被找到
until his bloodstained clothing was found in this area.
警方搜索始终一无所获
All PolSA searches had failed.
最终是一名平民碰巧发现的
It was a chance finding by a member of the public.
凶手随后承认将证据扔在了这一带
The murderer confessed to dumping the evidence in this area.
好 各位
Right. OK, everybody,
我们就从这里散开找 好吗
we're going to start from here and fan out! OK?
长官
Sir.
黛安 你跟我去上面
Diane, you're with me up top.
好吧
Oh, right.
交给我 你去找吧 去吧
Leave this to me. You keep at it. Go on.
我必须提醒您 长官
I have to remind you, sir,
您已收到了15条规章通告
you've been served a Regulation 15 notice.
这我很清楚
I was aware of that.
我们在追查一条可靠线索
We're following a legitimate lead.
剧集 | 重任在肩 | 导航列表