剧集 | 重任在肩 | 导航列表
没有手♥机♥定位数据
No mobile phone GPS data.
她把手♥机♥落在家里了
Well, she'd left her mobile phone at home.
你也是 伙计
So did you, pal.
我当时急着出去 就忘带了
I was in a rush. I'd forgotten it.
那这个蒂姆西·艾菲德
So this fella, this Timothy Ifield,
你不确定是否以为
who you may or may not have thought
他跟你妻子上♥床♥的人
was having sex with your wife,
-你当时打算对他俩做什么 -什么也不做
- what did you plan to do to the pair of them? - Nothing.
什么也不做
Nothing.
我为什么要杀蒂姆西·艾菲德
Why would I kill Timothy Ifield?
我怎么能杀他
How would I?
我们要考虑三点
We look at three things.
-机会 -你在现场
- Opportunity. - You were there.
-手段 -蒂姆块头不大 不太能打
- Means. - Tim's not a big fella, not a fighter,
公♥寓♥里还有刀
there were knives in the flat.
动机
Motive.
-你认为他在和你妻子搞外遇 -不不
- You believed he was having an affair with your wife. - No. No.
听着 不 这全是萝珊干的 她在陷害我
Look. No! This is all Roz. She's trying to frame me!
所以不是我 是那个独臂女人 是吗
"So it wasn't me, it was the one-armed woman." Eh?
是这样吗
Is that it?
我上司希望亨特利家的搜证工作
My gaffer wants the 18-search of Huntley's home
明早能结束
completed by first thing in the morning.
你怎么样
How's it going?
挺好
All right.
我听说你的意外了
I heard about your accident.
-你怎么样 -我没事
- How are you doing? - I'm fine.
尼克·亨特利说什么了吗
So what's Nick Huntley been saying?
她无可奉告
She's not at liberty to disclose.
这本是我们的案子
And this was our case.
希尔顿助理警♥察♥局长可不是这么说的
Not according to Assistant Chief Constable Hilton.
他把你派来的
He assigned you?
黑斯廷斯不认可我的能力 希尔顿认可
Hastings didn't appreciate my ability. Hilton does.
我很抱歉
I'm sorry.
得了吧 史蒂夫一遇到麻烦 你就甩了他
You know what, you dumped Steve at the first sign of trouble.
现在道歉有点晚了吧
I think it's a bit late for apologies.
晚安
Night.
等等
Wait.
这事绝不能公开
This has to be totally off the record.
行
Yeah.
当然
Yeah, of course.
然后我看到她
And then I saw her
停在了一家小型出租车公♥司♥门口
stop off at a minicab office.
然后改乘了出租
So she took a minicab
坐了一半 之后又改步行
part of the way and then she carried on on foot.
-走到蒂姆的公♥寓♥ -是的
- To Tim's flat? - Yes.
-她走进了楼里 -是的
- She went inside? - Yes.
萝珊下了出租 是为了避开交通监控
Roz got out of the cab to avoid the traffic cameras.
她进了蒂姆的公♥寓♥
She was inside Tim's flat
英剧 主角是出租司机
老婆马里昂和她同事杰夫偷♥情♥
而尼克在外边车里等着 就像《马里昂和杰夫》
while Nick was waiting outside in his car, like Marion and Geoff.
然后他看到了什么
And then he sees something.
大约...
Around...
7点
seven...
一个男人从公♥寓♥里出来 然后...
'a man came out of the flat. And then...
一小时后 他拎着几个购物袋回来了
'an hour later he came back with a couple of shopping bags.'
好 袋子里有什么
All right, what was in these bags?
我不知道 我只记得有个袋子里
I don't know. All I remember is there was a big tube
伸出了个特别大的管子
sticking out of one of them, like a...
像是一卷什么
Like a roll of something.
这和那晚的DIY超♥市♥
That fits with the security cameras
监控录像相符
at the DIY store that evening.
一大卷塑料布
A large roll of plastic sheeting.
你能形容下这名男子吗
Can you describe this man?
中等身高 中等身材
Medium height, medium build.
发际线靠后 金发
Receding hair. Fair hair.
蒂姆·艾菲德
Tim Ifield.
然后是这个
And then there's this.
你什么时候离开蒂姆公♥寓♥的
When did you leave Tim's flat?
大约11点
About 11.
有个女人从公♥寓♥里出来 往我车这边看
A woman came out of the flat, and she was looking at my car.
她几分钟前刚回来 穿了身护士服
She'd arrived a few minutes earlier, in a nurse's uniform.
蒂姆楼下的邻居
Tim's downstairs neighbour,
她说 她错把尼克的车当成了出租
who told us she mistook Nick's car for a minicab.
我担心她起疑心 所以我就走了
I thought she might get suspicious, so I left.
我开车回了家
I drove home.
你妻子说的可不一样
Your wife says different.
她一直在家 工作上请了病假
She was at home, off sick from work.
你直到第二天早上9点才回家
You didn't come rolling in till nine the following morning.
不不 那是她
No! No! That was her!
她才是整晚未归的人
She was the one that was out all night!
很难判断应该相信谁 尼克还是萝珊
It's hard to know who to believe, Nick or Roz.
交通监控拍到尼克的车
A traffic camera spotted Nick's car
刚过11点时离开那里
leaving the area at just after 11,
和他在询问中说的一模一样
exactly as he's stated in his interview.
或许他说的是实话 他回家了
Maybe he's telling the truth -- he went home.
萝珊租了一辆出租以避开交通监控
Roz hired a minicab to avoid the traffic cameras.
按尼克说的 他走的时候 她还在公♥寓♥里
According to Nick, she was still in the flat when he left.
很遗憾 没人看到她离开
Unfortunately no-one saw her leave.
但我们知道她是步行
But we know she was on foot.
要从那里走回家太远了
That's a hell of a distance to walk all the way home.
她的车在出租公♥司♥ 要近很多
Her car was at the minicab firm, that's much nearer.
我去查查
I'll check it out.
萝珊·亨特利作为未预约顾客在出租公♥司♥叫了车
Roz Huntley pitched up at the minicab firm as a walk-in.
没留下姓名 联♥系♥方式
No name given, no contact information
那地方也没有监控录像
and the place doesn't have security cameras.
她当然会选
Yeah, well, she knew the one to pick, all right.
有位司机记得有个深色肤色的女客人
One of the drivers recalled a woman as being dark-skinned,
但也仅此而已
but that was all,
没人看见她第二天回来开走自己的车
and no-one saw her return the next day for her car.
抱歉 长官
Sorry, sir.
就这样了 我们抓不到她了
That's it. We've lost her.
线索已经断了
The trail's gone cold.
不 还没有
No, it hasn't.
蒂姆·艾菲德死于失血过多
Tim Ifield died of severe blood loss.
凶手不可能在杀了他后
There's no way anyone managed to kill him
清理了整个现场
and clear up the whole crime scene
衣服上还一点血不沾
without getting bloodstains on their clothing.
搜查犯罪现场时
A search of the crime scene
在蒂姆的衣柜里发现了几个空衣架
uncovered spare hangers in Tim's wardrobe
上面有灰色的合成纤维
that bore grey synthetic fibres
可能来自一件运动服
probably from a tracksuit.
这件衣物一直没有找到
Now, this item of clothing has never been found.
凶手拿走了这件运动服
The killer took the tracksuit.
这是最好的选择
It'd be a perfect choice.
衣服宽松 而且不分性别
It's loose-fitting and it's also unisex.
萝珊和尼克都可能穿它
I mean, it could've been worn by Roz just as easily by Nick.
这是不错
Yeah, well, that's all very good,
但我们还是不知道
but it doesn't really tell us
他们下一步做了什么
what either of them were doing next.
实际上 我们知道 长官
Actually, it does, sir.
杀蒂姆的凶手不能冒险穿着新衣服被人看到
Tim's murderer couldn't risk being seen in a new outfit.
因为凶手穿过 运动服可能沾上了
By wearing it, the tracksuit could've become contaminated
他或她的DNA
with his or her DNA,
所以那人必须扔掉它
so he or she had to dispose of it.
那人的下一步 一定是回家
Their next move had to be to return home
另拿一套换洗衣物
to pick up another change of clothes.
萝珊·亨特利非常清楚
Roz Huntley knows inside out
案发后的几小时内犯人可能会犯的所有错误
all the mistakes offenders make in the hours following a crime.
作为高级调查员 她更是清楚
And, as SIO, she was aware
当时还没人知道蒂姆已经死了
that nobody even knew Tim was dead yet.
剧集 | 重任在肩 | 导航列表