剧集 | 火星生活(2006) | 导航列表
You want me to teach you to work a bar?
要我教你们酒吧工作?
Yeah. Now?
是的 现在?
We start tomorrow night.
我们明晚就要上岗
How hard can it be? You do it.
能有多难?连你都行
I can teach you how to pull a pint.
我能教你们怎么倒酒
But the bonhomie associated with the profession...
但是敦厚的职业笑容
may take a little longer.
可能要花一点时间
We'll settle for whatever you can give us.
随便你教什么都行
Two brown ale, double diamond, gin and tonic, half a light ale,
2杯棕啤 琥珀色啤酒 琴汤尼 半杯淡啤
and a port and lemon.
一杯波特酒和柠檬酒
One ten.
1英镑10便士
Four brown split, two Campari and a Dubari and lemonade.
4杯棕啤 2杯开胃酒 一杯Dubari加柠檬水
Two quid.
2英镑
One sixty.
是1英镑60便士
It might be in your pub, but in mine, it's two quid.
在你的酒吧这个价 在我的酒吧是2英镑
And one for myself.
我自己来一杯
Cheers.
干杯
What can I get you?
有什么能效劳的吗
I could ask you the same thing.
该我问你
Didn't I tell you? She's our new barmaid for tomorrow.
我没告诉你吗 她是明天的新吧女
Oh no.
哦 不
Looks like it could be a long night.
看来会是漫长一夜了
Have you done this before? It's why I got chosen.
你以前干过这个吗 这就是选我的原因
I was barmaid for six months before I signed up.
进入警局前 我在酒吧干了6个月
That and me nice tits, apparently.
当然 还因为我的胸部漂亮
What?
干吗
Nothing.
没什么
18 1/2p.
18.5便士
Haven't you forgotten something?
忘了什么吗
Oh yeah, and one for yourself.
你也来一杯
Thank you very much, don't mind if I do.
谢谢 不客气了
Hey, it's a piece of piss, this.
这活儿小菜一碟
Snowball, Raymondo?
跳舞 Raymondo?
Why did you promise him, Sam?
为什么要答应他 Sam?
Daddies always let you down, don't they?
做爸爸的总是让人失望 对吗
Hiya.
你好
Are you going to see me mum?
来找我妈妈吗
Uh, no, I'm just meeting someone in the pub.
呃 不 我约了人酒吧见面
This is Wayne.
这是Wayne
Hiya Wayne.
你好 Wayne
He's gonna get the bloke that killed me dad.
他会抓住杀我爸爸的凶手
Don't stay out too late, eh, lads?
别在玩到太晚 小伙子们
Things might kick off later.
晚上很危险
Right. What we're looking for...
好了 我们要找的是
is someone who had any kind of dispute with the victim.
曾与受害者发生任何冲突的人
They don't have to have heard anything,
证人不必听清任何对话
they might have witnessed a heated exchange,
只要目击激烈的争吵
or sensed an atmosphere... anything.
或感觉到什么异常 什么都行 好的
Gene?
Gene?
Don't you mean "guv"? We're undercover.
你是说"老大"吗 我们在卧底
He's right.
他说得对
Gene.
Gene
Right! Let's get set up,
好了 开始准备吧
and hope they're a talkative lot.
希望客人能说个不停
Oi, you. Word.
喂 你 有话问你
Were you in here two nights ago?
2天前的晚上你在这里吗
Gene.
Gene
Wait here.
在这儿等着
Do you understand the concept of "undercover"?
你理解"卧底"的概念吗
Too direct?
太直接了?
Little bit, yeah.
有一点
This um...
这件
...shirt/jumper is a nice combination, well done.
衬衫毛衣搭配得不错 很帅气
Chicken and chips twice.
2份炸鸡配薯条
Two pans, a spoon and a big tub of dripping.
厨房♥只有2只平底锅 一把勺子和一大桶滴水
So, what do you want?
那你要什么
Olive oil would be nice, bit of coriander...
最好有橄榄油 一点芫荽
It's a herb. This is Trafford Park.
一种香菜 这里是Trafford公园
You've got more chance of finding an ostrich with a plum up its arse.
找一只肛♥门♥里插着 梅子的鸵鸟还容易点
Haven't got any plates. You're a smart lad,
连盘子也没有 你是个聪明人
use your initiative!
发挥你的创造力
Chicken and chips twice.
2份炸鸡配薯条
Over here, mate.
这里
What's this?
这是什么?
It's chicken in a basket.
放篮子里的炸鸡
Where's me plate?
盘子呢
You don't need a plate. It's in a basket.
不用盘子了 放在篮子里了
Word.
谈谈
Chicken... in a basket?
炸鸡…放在篮子里?
You told me to use my initiative.
你叫我发挥创造力的
Let's see how good you really are.
我到要看看你多厉害
Two oxtail soups.
2份牛尾汤
Food's off.
食物供应结束
Yes, mate? - Pint of brown split.
要什么 朋友? 一杯棕啤
Where's Frank?
Frank上哪儿去了?
I don't know, I think he got into a bit of trouble with the police.
不知道 大概警♥察♥找他有麻烦了
Brewery sent us down to cover for him.
酿酒作坊就让我们来顶几天
Nothing to do with Col, is it?
不会和Col有关吧
Col? Col? The bloke that were murdered?
那个被杀的人?
No, I don't think so.
应该无关吧
Why, did you know him, Col?
怎么 你认识Col?
Everyone knew Col. He was a great bloke.
大家都认识Col 他是个好人
Who'd kill someone because of what football team they support?
怎么会有人支持不同的球队就杀人?
You think that's what it was, then?
你觉得跟足球有关?
That's what the papers are saying.
报纸上是这样写的
Read it if you like.
拿去看吧
Cheers.
干杯
Look at that.
看看
See? What'd I tell you?
看见了吧 我怎么跟你说的?
Just 'cause it's in the papers, doesn't mean it's true.
报上登的不一定就是真的
Look, it's in black and white. You just don't like admitting you're wrong.
看看 白纸黑字 你就是不肯承认自己错了
I'm not wrong.
我没错
So what've you found out,
那你查出什么了
apart from how much lemonade to put in a tart's Dubonnet?
除了在美女的苦艾酒里 加多少柠檬水?
Give it a chance, we've only just started.
别着急 我们刚开始
We'd better get a move on. Yeah, and remember.
最好有点进展 好的 记住保持冷静
Yeah, alright, the softly softly approach.
好的好的 温柔温柔
He didn't pay his tab.
他吃霸王餐
What?
干什么
I arrested him three months ago for assault.
3个月前 我以袭击伤害罪逮捕过他
Did you have to hit him?
有必要打昏他吗
Well, I thought it were a good idea,
我看是个好主意
just before he said "Hello Detective Chief Inspector, fancy seeing you here."
防止他说"你好 探长 在这儿看到你真高兴"
We can't leave him here. He'll be fine.
不能把他扔在这儿 他会没事的
Okay then, Sherlock.
好了 福尔摩斯
You've got two hours to show me how clever you are.
你还有2小时证明自己多聪明
So how well did you know him then?
你了解他吗
There will never be a woman Prime Minister,
只要我屁♥眼♥还在
as long as I have a hole in my arse.
女人就不可能当首相
Cheers, mate.
干杯 朋友
Same again.
再来一杯
How was the food? Oh, it was great, yeah.
小吃怎么样? 哦 很好吃
Apart from vinegar going through the holes.
不过醋加得太多了
It's Pete, innit?
你叫Pete 是吗
Sam Pete Bond, yeah. Sam.
是的 Pete Bond
Must be weird, that, going from one pub to another,
肯定很奇怪吧 往来于各个酒吧
covering for other people.
顶替其他人
It is a bit, yeah.
是有一点
So where was your last pub, then?
上一个酒吧在哪里
It was.. other side of town.
在…镇的另一头
剧集 | 火星生活(2006) | 导航列表