剧集 | 天黑请回家 | 导航列表
还是这镇上一个讨厌我的女人
or another woman in this town who hates me,
不过 一定要这么尴尬吗
but does it have to be this awkward?
不 不会
Um, no. It doesn't.
也许我每次可以试着只以一种身份出现
Maybe I can try and be one person at a time.
你现在是谁
Which one are you right now?
佩妮最好的朋友
Penny's best friend.
我是来找山姆 和他说说她的遗愿
I'm here to see Sam about her final wish.
也许我们可以互相帮助
Maybe we can help each other.
然后我们可以再回到尴尬的状态 行吧
Then we can go right back to being awkward. Cool?
行
Cool.
-祝你好运 -谢谢
- Well, good luck. - Thanks.
下面这位就不用介绍了
So, this next guy needs no introduction.
过去三十年 他一直在伊丽湾服务
He has served Erie Harbor for the past three decades.
他的破案率说明了这一点
His clearance rate speaks for itself.
他将我们的小镇变成了州里
He's made our little town one of the safest
最安全最适宜居住的地方
and most desirable places to live in the state.
他从斯特塔科技引入了新业务 即将到位
He's brought in new business from Strata Tech down the road.
他的工作做得非常好
I mean, heck, he's doing such a good job,
没人和他竞选
he's running uncontested.
再次
Again.
不 还是要走个过场 我得问一下
Uh, no, but I have to ask as a formality.
你们有什么要问我爸 布里格斯警长的吗
Are there any questions for my pop, Sheriff Briggs?
有 我有个问题 什么时候开吃
Yeah, sure, I got a question. When do we eat?
好吧 到里克那排队 各位
All right, get in line before Rick, everyone.
很高兴见到你们所有人 谢谢你们今天过来
Well, so good to see you all. Thank you all for coming out today.
我真的有个问题
I got a real question.
那盘表明里奇·费弗
What happened to the tape
被绑♥架♥的录像带去哪了
that showed the abduction of Richie Fife?
没有什么录像带
Well, no such thing exists.
有 我有备份
Yes, it does. I have a copy.
录像带证明你儿子作了伪证
It shows that your son's testimony was a lie.
先到这里吧
Well, that's enough now.
那句话怎么说的 "人小鬼大语惊人"
What is that saying? "Kids say the darndest things"?
爸 爸 停一下
Dad, Dad! Stop.
你要干什么
What are you gonna do?
我们再也融入不了
You know, we're not fitting in anymore.
记得吗
Remember?
和其他人一样 她有权提问
She has the right to ask a question just like everyone else.
爸
Dad.
现在是问答环节吧
It's a Q and A, isn't it?
那我们就来问答
So, let's Q this A.
问他 希尔妲
Ask him, Hilde.
布里格斯警长 你为什么不提交那盘磁带作为证据
Sheriff Briggs, why didn't you submit that tape into evidence?
她到底在说什么
What the hell is she talking about?
我不知道
I have no idea.
副警长
Deputy.
你有强迫你儿子在法庭撒谎吗 警长
Did you force your son to lie on the stand, Sheriff?
太荒谬了 假新闻 谎言
Okay, this is ridiculous. Fake news. Lies.
只管回答问题 警长
Just answer the question, Sheriff.
你有没有逼迫你儿子作伪证
I mean, did you or did you not force your son to perjure himself?
你个混♥蛋♥
You piece of shit.
-副警长 -放开我 放开我
- Deputies.- Get off of me. All right, get off of me.
希尔妲 别打退堂鼓 好吗
Hey, Hilde, don't back down, okay?
放开我 好吗 我自己走
Just get off of me, okay? I'm walking.
总会水落石出
The truth will come out!
费弗被绑♥架♥的新证据
绑♥架♥视频
你说过我可以检查的
You said I could inspect you.
对 没错 我说过
Yeah, you're right. I did.
来检查吧
Okay, come on, then.
不过小心点 好吗
You be careful though, okay?
我会的
I will.
是这里吧
It's up here, right?
-对 小心点 -我很小心
- Yeah, careful, careful. - I am.
你不太好
You're not fine.
是啊 我会好的
Yeah, well, I will be.
我看见了布里格斯
I saw Briggs.
那不是意外
It wasn't an accident.
对 对 不是
No. No, it wasn't.
你为什么撒谎
Why did you lie?
我并没真正撒谎
Well, I-I didn't exactly lie.
那是怎么回事
Then what was it?
更像是遗漏疏忽
Well, it was more like an omission.
提一下 你也犯过这种错
Hey, and you did it too, by the way.
是啊 我们有遗漏疏忽
Yeah, we left things out.
我们不能再那么做
We shouldn't do that anymore.
你说得对
Ah, you're right.
你说得对 我们不该
You're right. We-We shouldn't.
你妈让我告诉你别和人争吵
Hey, you know, your mom wants me to tell you not to get in fights.
你想告诉我什么
What do you wanna tell me?
我想告诉你
Well, I wanna tell you that...
如果你确实要和人争吵
if you do get in a fight...
得有正当理由
that it's for the right reasons.
因为你现在做的
You know, 'cause what you do now,
你得保证是你引以为豪的事
y-you gotta make sure it's something that you're proud of.
因为当下你做的每件事
You know, 'cause in this moment, I mean, who you are right now...
会跟着你
it's gonna follow you.
会长时间跟着你
It's gonna follow you for a long time.
所以你要让它有意义 好吗
So, you make it count, okay?
文件已发布
你闻到了什么吗
Do you smell something?
糟了
Oh, shit.
不 不 不
No, no, no, no, no.
-别过去 别过去 算了 -不行 爸
- No! No, no, no, let it go. Let it go! - No! Daddy!
我要报火警
I need to report a fire.
-西尔维斯特·利斯科家 -没关系
- Sylvester Lisko's place. - It's okay.
没关系
It's okay.
伊奇 拿灭火器
Izzy, get the fire extinguisher.
没关系
It's okay.
爸 谁会干这种事
Daddy, who would do this?
我不知道
I don't know.
剧集 | 天黑请回家 | 导航列表