剧集 | 天黑请回家 | 导航列表
瑞奇
Richie?
我知道你会找到我的
I knew you'd find me.
救命 不
Help! No!
瑞奇
Richie!
-宝贝 -宝贝
-Sweetie. -Sweetie.
-没事的… -嘿 怎么啦
-It's okay. It's okay. -What's going on?
你又做那个梦了
You had that dream again?
嘿 别怕…
Hey, it's okay. It's okay.
嘿 过来 有我们在呢 侦察兵 别怕
Hey, come here. We got you. Okay, Scout. We got you.
想和爸妈说说吗
You wanna talk about it?
不
No.
(H.利西克)
(第14号♥摄像头)
(还没结束 还有谁 )
我有点担心她
I'm worried about her.
自从警♥察♥把湖里的货车拖上来后
Ever since they pulled that van out of the lake.
是 我知道…
Yeah, I know. I know.
快一年了 我以为她到现在已经恢复了
It's been almost a year. I thought she'd be better by now.
在纽约时 发生多可怕的事情她都不怕
She never used to even blink when something scary happened in New York.
我以前还怀疑过她是反♥社♥会♥人格呢
I used to think that maybe she was, like, a sociopath or something.
我说真的
I'm serious.
她那时还小 可能对世事还一知半解
Look, she was younger then. I think she understood less.
是 也可能是因为 这个案子对她影响太深了
Yeah, or maybe this case just hit a little too close to home.
也许我们让她看到了 这个年纪的孩子不该看到的事
Maybe we just let her see things a kid her age shouldn't see.
说句公道话 是她一直锲而不舍地调查
Yeah, well, to be fair, she's the one who keeps looking.
也许她需要的是工作和生活的平衡
Maybe she just needs a little more balance in her life.
-别再当工作狂了 -是
-To stop being such a workaholic. -Yeah.
好消息是很有可能
Yeah. Well, good news is that there is a strong chance,
非常有可能 她不是反♥社♥会♥人格
a very strong chance that she's not a sociopath.
好吗
Okay?
吃早餐了
Breakfast.
昨晚有人听见爆♥炸♥巨响 或看到很亮的闪光吗
Did anyone else hear a loud explosion or see a bright flash of light last night?
-凌晨2点30分前后 -好耶 希尔蒂侦探又开始调查了
-It was around 2:30 a.m. -Yay, it's Hilde o'clock.
各位 谁等不及要去学校了呀
Okay, guys. Who is excited about school starting today?
-我 -你
-Me. -You?
-对 我最爱上学了…嗨 -我爱上学…
-Yeah. I love school. I love school. Hi. -I love school. I love school.
天 开个房♥去 我都要想念 你们吵个不停的时候了
God, get a room. I almost miss you two fighting all the time.
真的 爸爸 关于海味野餐会的报道
Really, Dad? A clambake write-up?
没错 毕竟你不愿吃的 那碗麦片不是免费的
Yeah, well, that cereal you're refusing to eat doesn't pay for itself.
所以请你吃掉这碗昂贵的麦片
So please eat the expensive cereal.
-海味野餐会 -是
-A clambake? -Yeah.
有工作就不错了 侦察兵 相信我
Work is work, Scout. No, trust me.
爷爷要和我们同住了 我们不能浪费任何赚钱的机会
We need all the work we can get now that Pop-Pop's moving in with us for good.
所以只能接受了
So that's the way it is.
好吧 爸爸 我在想
Okay. So, Dad, I was thinking.
爷爷搬来后 我们也许可以回波特兰
Once Pop-Pop gets settled in, we could maybe go back to Portland
调查一下付钱给绑匪的是谁
and try to figure out who paid the kidnapper.
也许我们错过了什么线索
Maybe we missed something.
希尔蒂 我们花了八个月时间 寻找切入点进行调查
Look, Hilde, we spent eight months looking for our angles,
我们找到的每一条线索都是死胡同
and every lead that we had came up dry.
宝贝 你已经很棒了
Sweetie, you did an amazing thing.
你找到的证据帮助山姆离开监狱
You found a piece of evidence that helped Sam get out of jail.
你应该为自己感到自豪
You should be very proud of that.
是啊 你妈妈和我都非常自豪
Yeah, so proud. And your mom and I,
-我们做了最终决定 -是
-we've come up with an executive decision. -Yes.
瑞奇费夫一案正式结案
The Richie Fife case is officially closed.
-谢天谢地 -什么
-Thank God. -What?
好吧 我知道这个案子在你心目中很重要
All right, look. I know how much this means to you.
我当然知道 对我来说也很重要
Of course I do. Look, it means a lot to me too.
但是你的报道已经在全国家喻户晓
But look, your story had national attention, right?
只要是有电视或能上网的人
Anyone with a TV or Internet connection,
都已经读过报道了 包括瑞奇
they would've read it by now, including Richie.
-爸爸 但他可能还活着 -你想一想
-But, Dad, he might still be out there. -Yeah, well, think about it.
如果瑞奇还在世 他一定已经听说了这件事
If Richie is still alive, then he would've read about what happened.
如果到现在他都没回家 那一定是有原因的
And if he hasn't come home by now, there's probably a good reason for that.
-什么意思 -也许他不想被人找到
-What do you mean? -Sayin' maybe he doesn't wanna be found.
也许他现在的生活很快乐
Maybe he's happy.
对 也许是你的理论完全错了 他已经“斯”了
Yeah, or maybe your whole theory's wrong and he's D-E-A-D.
-伊兹 -意思是鱼儿吃了他的“事”体吗
-Iz. -Does that mean the fish ate his B-O-D-Y?
好吧 听我说
Yeah, okay, look.
无论是什么原因 你应该开始报导新故事了
Either way, you have to start covering new stories.
真的 你应该暂停这个调查 做点正常小孩该做的事
Really, you need to take a break from this, start doing some normal kid stuff.
明白吗
You understand?
好吧 听我说
All right, listen up.
我们生活环境的改变会影响家里的所有人
This change in our living situation, it's gonna affect everyone here,
所以谁对爷爷搬进来这件事有疑问
so does anyone have any questions, concerns about Pop-Pop moving in?
-伊兹 别不理我 -我没问题
-Izzy, come on. Talk to me. -I'm good.
你有什么想法
How do you feel about all this?
金妮 你有什么问题吗 宝贝
Ginny, do you have any questions, sweetie?
爷爷会没事吗
Is Pop-Pop gonna be okay?
(魔法时光纪事)
(反常的天气、响亮爆♥炸♥声 还有什么 )
你应该休息一下 别继续彻夜不眠了
You need to take a break from this. You need to start sleeping again.
明白吗
Understand?
(伊利港学校)
(高年级生们 欢迎返校)
惠斯勒很无聊
Whistler was, like, really boring.
我一直让我爸 带我们去温暖的地方过冬 难道不对吗
I keep telling my dad we need to go somewhere warm for the winter. Like, duh.
还好今年去了墨西哥
I'm so glad we did Mexico instead this year.
嗨 伊兹
Hey, Izzy.
你假期去哪玩了
Where'd you go for break?
又是巴黎修图之旅
Another photoshopped trip to Paris?
不 我们哪也没去
No. We just stayed here.
因为我爷爷病了 所以我们今年不能离开
'Cause my grandpa's sick. So we couldn't go anywhere this time.
但我们常去有趣的地方玩…
But we go to cool places, so…
(《魔法时光纪事》 真理的捍卫者)
希望今天订阅人数增加200个
We better get 200 subscribers today.
嗨 你订阅了《魔法时光纪事》吗
Hi, have you subscribed to The Magic Hour Chronicle?
背面有学生折扣信息
There's a student discount on the back.
嗨 你订阅了《魔法时光纪事》吗
Hi, have you subscribed to The Magic Hour Chronicle?
背面有学生折扣信息
There's a student discount on the back.
“真理的捍卫者”
"Vigilantes for truth"?
她自以为是大人物了 就因为她写了篇文章
She thinks she's such a big deal just because some article she wrote
被《纽♥约♥时♥报♥》刊登
got picked up by The New York Times.
其实好几份全国性报刊 都同时刊登了这篇文章
Actually, it was syndicated by several national papers.
好吧 反正现在也没人看报纸了
Okay. No one reads newspapers anyways.
那你一定很开心 近年对媒体的声讨
Well, I think you'll be happy to know that the war on the press
导致调查报道的热度上升
led to a rise in popularity of investigative journalism.
对吧
Right, guys?
去上课吗
On your way to class?
是 校长
Yes, ma'am.
你订阅了《魔法时光纪事》…
Have you subscribed to The Magic Hour Chronicle--
快去
Go.
(伊利港)
(布丽吉特M.詹森律师所)
答应在妈妈工作的时候 乖乖的、不吵闹 好吗
Promise to be nice and quiet for Mommy while she gets some work done?
快开学了 来妈妈办公室的日子不多了
It's one of your last days at the office before school starts,
所以你要认真画画 好吗
so you gotta work really hard on your artwork, okay?
嘿 不好意思 嗨
Hey. Excuse me. Hi.
-嗨 -打扰一下
-Hi. -Excuse me.
嘿 你愿意签署这份 罢免金姆科林斯校长职位的请♥愿♥书吗
Hey, do you mind signing the petition to have Principal Kim Collins removed?
“因包庇罪犯和让本地儿童陷入危险”
"For harboring a criminal and endangering the lives of our children."
真希望你们是在开玩笑
I hope you people are joking.
我不会签的 谢谢
That's a hard pass for me. Thanks.
利西克家的
Liskos.
我尊重你收集签名的宪法权利
Look, I respect your constitutional right to gather signatures,
但你知不知道在我的公♥司♥ 你还是否能行使这种权利
but do you know if that right extends to my place of business?
我猜你也不知道
Yeah, I didn't think so.
祝你今天愉快 走吧 宝贝
Have a good day. Come on, sweetie.
她自以为是大人物了 就因为她写了篇文章
She thinks she's such a big deal just because some article she wrote
被《纽♥约♥时♥报♥》刊登
got picked up by The New York Times.
欢迎来到总部 这是我们写新闻报道的地方
Welcome to HQ. This is where we work on our stories.
挺酷的吧
Pretty cool, right?
当你写了太多新闻报道后 你就不再相信魔法了
You cover enough stories, you stop believing in magic.
-什么意思 -没什么 亲爱的
-What do you mean? -Nothing, sweetie.
剧集 | 天黑请回家 | 导航列表