剧集 | 心跳(2016) | 导航列表
我就一直藏着一包晕机药
ever since the last time I travelled by helicopter.
你都吐了
When you blew chunks.
我吐在直升机外面了
When I vomited outside the helicopter.
你是在西谷上空吐了个遍
It was raining puke all over the West Valley.
还是不搞笑 一直都不搞笑
Still not funny. Never funny.
谢天谢地
Ooh! My babies.
好 到兰开斯特要两小时车程 而
Okay, Lancaster's two hours by car, which is...
坐直升机只要二十分钟
20 minutes by chopper.
好 那走吧
Okay, so go.
去把受心者带回来
Get the recipient, bring him back.
慢着
Okay, wait.
不只是你们在乎这颗心脏
You're not the only ones who care about this heart.
那晚我们都有错
We all made mistakes that night.
所以我们才会在这里
Well, maybe that's why we're all here.
所以赶紧上直升机
So get your ass on that chopper...
然后吐个痛快
Toss your cookies.
把接受乔伊·坦纳心脏的人带回来
Bring back a home for Joy Tanner's heart.
十年前 乔伊·坦纳是我们的病患
Ten years ago, Joy Tanner was our patient.
她那时56岁
She was 56 years old.
是世界知名的考古学家
She was a world-renowned archeologist.
今早乔伊因车祸事故受到头部创伤
This morning Joy succumbed to head trauma from an MVA.
乔伊生来就有内脏逆位
Joy was born with her internal organs inverted.
如果组织活检证实没有排斥
If this tissue biopsy confirms that there is no rejection,
我们就能把她的心脏移植给另一位受心者
we'll be able to regift her heart to another recipient.
传着看
Pass it around.
看到下面很小的红色部分了吗
See the tiny, little red part down at the bottom?
不 在她的驾照上 各位
No, on her license, people.
「器官捐赠者」
"Organ donor."
这俩字表明了她的意愿
Those two words are her explicit wishes
想借这最慷慨的馈赠继续活下去
to live on through the most generous gift anyone can give.
今天我们要尊重乔伊·坦纳的意愿
So today we're gonna honor Joy Tanner's wishes.
兰开斯特有位病患
There's a patient in Lancaster
因充血性心力衰竭性命垂危
dying of congestive heart failure.
他的心脏位置也是相反的
His heart's also on the wrong side of his chest.
他在等待奇迹 她就送来了奇迹
He needs a miracle, and she has it.
现在西尔瓦诺医生已经出发去评估
Now, Dr. Silvano's already flown out to evaluate
这位可能的受心者并把他带回来
the potential recipient and bring him back.
是器官捐赠者的
Now, put your hands in the air
把手举起来
if you're a designated organ donor.
举手的各位 赶紧去刷手
If your hand's in the air, scrub in,
你们将要参与一场
you're about to participate in
右位心脏再移植手术
a dextrocardiac retransplantation.
其余的人麻烦到下面的杂物间
The rest of you, please go down to the utility room.
去清理便盆
There are bedpans to be washed.
舒服了吗 冈萨雷斯先生
Comfortable, Mr. Gonzalez?
多谢关心
Thank you for asking.
-不客气 -非常感谢
- Yes, of course. - I appreciate it.
放轻松
Just relax.
你没事吧
Are you okay?
没事 我想是路上太颠簸了
Mm, yeah, it's just the turbulence, I think.
风太大
Winds.
这是圣马太医学研究中心的西尔瓦诺医生
This is Dr. Silvano from St. Matthew's.
这位是路易斯·冈萨雷斯和他的女儿格洛丽亚
This is Luis Gonzalez and his daughter Gloria.
-你好 -你好 幸会
- Hi. - Hello. Nice to meet you.
好 我需要测一下你的血压
Okay, I'd just like to check your blood pressure.
看到这么美的医生
Oh, it, uh, may be a little high
我的血压可能有点高
from looking at such a beautiful doctor.
是因为止痛药
It's the painkillers.
我父亲这几天一直呼吸困难
Um, my father's been having trouble breathing for a few days now.
我做了记录
I took notes.
那都是你做的记录
Wow, are those your notes?
不 那是我爸爸的礼物
Oh, no, that-- that's a present from my dad.
他说这是「去世老爸」的礼包
He calls it his "Dead Dad" pack.
里面有房♥子的契约 汽车驾照
Got the deed to the house, pink slip for the car,
他的葬礼策划方案
his funeral plans, the man he decided
还帮我挑好了夫婿和孩子的名字
I'm gonna marry along with the names of my kids,
-看来我还得生三个 -对
- apparently I'm having three? - Yes.
都是男孩
All boys.
你们有适合他的右侧心脏吗
Um, do you have a right-sided heart for him?
我看看他的病历
Let me just take a look at his chart.
我父亲的内脏全都逆位了
Everything inside my father is flipped.
或许就解释了你为什么是这样的
Which may account for why you act the way you do--
就此打住
Don't--don't start.
还有为何会做那些事 得了吧 老爸
Including doing things like that, come on, Dad.
你为什么非得操控我的人生
Why do you have to control everything in my life?
那我该相信你做的事不会伤害你吗
I should trust that you will do what's best for you?
我十八岁了 法律上成年了
I'm 18. I'm a legal adult.
我不需要你的同意
I don't need to ask you.
法律上没错 成年还不见得
Legal, yes. Adult, not so much, though.
好了 其实可能有点麻烦
Okay, actually, there may be a problem, um...
我们确实有和你一样的心脏
We do have a heart like yours,
不过在圣马太医学研究中心
but it's at St. Matthew's
所以只有把你接过去
so we'd have to transport you.
我想对你进行几项测试
So I just want to run a few tests,
确保你可以接受手术
make sure you're up for that,
可以吗 冈萨雷斯先生
is that okay, Mr. Gonzales?
叫我路易斯
Luis.
好的
Okay.
真的要这样吗 爸爸 在现在这种时候
Really, Dad? At a time like this?
情况如何
Tell me what I want to hear.
米莉森特说患者可以接受移植
Millicent says the patient's clear for transplant.
-很好 -但是
- Yes. - But
别说但是
No buts.
但是他的情况没办法进行转院
He's not stable enough to transport.
如果患者没办法过来
If the patient can't come to the heart,
我们就把心脏带过去
we'll bring the heart to the patient.
我就这么跟她说的
That's exactly what I said to her.
请把锯子递给我
My saw, please.
心脏已经和血液袋一样了 几乎不跳了
The heart's a bag of blood. Barely beating.
十年 前
她可能没办法再坚持一天了
She wouldn't have survived another day.
请大家准备搭桥手术
We'll go on bypass, please.
现在 好好看一下
Now, take a good look.
也许以后再也看不到这样的心脏了
Probably never gonna see one of these again.
-注意反面... -谢恩医生
- Note the inverse... - Dr. Shane!
你必须马上停止手术
You have to stop immediately.
什么
What?
那个家庭决定不捐赠了
The family decided not to donate.
你不能用那个心脏做移植手术了
That heart, it's not for you to transplant.
病人的旧心脏已经支离破碎了
The patient's old heart is in pieces on that tray.
所以你要么让我做移植手术
So either you let me do this,
要么你就可以给他签死亡证明了
or you can sign my patient's death certificate.
不用担心 我来帮你做这个决定
Oh, don't worry, I'll make the decision for you.
缝线
Suture.
看看这线缝的
Look at this stitching.
潘蒂尔 你简直是个艺术家
Panttiere, you're an artist.
因为我有个好老师
I had a good teacher.
我还是希望有更多的疤痕
Still, I expected more scar tissue.
这颗心脏还是不想放弃
This is a heart that does not want to give up.
马蒂 把心脏箱拿过来
Marty, the heart box.
一颗独一无二的心脏需要一次独一无二的递送
One-of-a-kind heart deserves a one-of-a-kind delivery.
想想拉撒路
Meet Lazarus.
拉撒路病危时没等到耶稣的救治就死了
后被耶稣复活
拉撒路将会让乔伊的心脏
Lazarus will perfuse Joy's heart,
保持跳动一直到兰开斯特医院
keep it beating all the way to Lancaster.
直升机就位了吗
Helicopter ready?
没有直升机 医生们
There is no helicopter, doctors.
-什么 -风太大
- What? - The wind.
全部都被禁飞了 不让出也不让进
Everything's grounded, nothing's coming in or going out.
你走不了了
You can't leave.
你确定你不需要我
剧集 | 心跳(2016) | 导航列表