剧集 | 心跳(2016) | 导航列表
Thanks for the macarons.
我要偷偷带回医院
I'm gonna smuggle them back into my hospital room
前提是亚历克丝没全吃光
if Alex doesn't inhale them all.
如果她吃光了 我就再给你做
Well, if she does, I will make you more.
听我说 圣马太医院
So listen, St. Matthew's
正实行一项新的淋巴癌治疗方案
is running a new lymphoma protocol.
上一个方案没疗效
The last one didn't work.
这一次也许能成
But this one might.
治愈方法可能马上就会出现
A cure could be right around the corner.
我们能不总谈我的健康问题吗
Can we not talk about my health for once?
说说你昨晚的约会对象
Tell me about your date last night.
聊了三十秒 我就知道没戏
Oh, I knew in 30 seconds it wasn't gonna work out.
至少你给他表现的机会了
Well, at least you gave him a fighting chance.
他没脑子
He was a mouth breather.
-别这样 -也许还尿床
- Oh, stop it. - Probably a bed wetter.
你就承认他不是杰西才没机会吧
Just admit he didn't have a chance because he's not Jesse.
你何出此言啊
Where the hell did that come from?
我有五年没见杰西了
I haven't seen Jesse in five years.
他是离开的那个人
He's the one that got away,
你肯定总是琢磨着
and I'm pretty sure he's the star of the
如果你们在一起会怎么样
"What if" scenarios in your head.
太不公平了 你太了解我了
It's so unfair. You know me so well.
我要么分♥析♥你
Well, it was either specialize in you
要么迷上肥皂剧
or become addicted to soap operas.
我做出了选择
I made a choice.
我确实有时会想到他
I do think about him sometimes,
但他放手了
but, you know, he's moved on,
我为何不能接受新恋情
so why can't I let anybody else in,
安定下来 跟大家一样呢
settle down, be normal?
因为你跟大家不一样
Because you're not normal.
如果你变正常了
If you go to the land of normal,
那大家都不正常了
no one will be there.
我知道这周很艰难
I know this is a hard week,
永远没人能取代她
but nothing could ever replace her.
无法取代
Ever.
智星护士呢
Where is Nurse Ji-Sung?
干吗
Why?
我来送东西
I have a delivery.
智星
你可以踢我蛋蛋
这样咱俩就扯平了
卡拉汉
给你
There you are.
日安
Have a good day.
-很痒 -你在跟我说话吗
- That tickles. - You talking to me?
是的 智星护士 你手感真好
Yes, Nurse Ji-Sung, you have a lovely touch.
别太激动 R2-D2
Okay, easy there, R2-D2.
《星球大战》里的机器人
你好 帅哥
Hello, gorgeous.
你今天有收到巧克力或花吗
Any flowers or chocolate delivered today?
-你干什么呢 -怎么了
- What are you doing? - What?
这么说吧
You know what?
别碰我东西 好吗
Don't touch my stuff, okay?
我的东西跟我的胸
My stuff or my boobs.
都不准碰
Both are off limits.
出去
Get out.
我需要梅里克的最新血检报告
I need the latest blood work for Mr. Merrick,
你能帮我预定明天的手术室吗
and can you book the O.R. for tomorrow?
今天接下来 我要练习操作埃德加
I'm going to be working with Edgar for the rest of the day.
谢谢
Thank you.
大家好
Hello, everyone.
-你好 -很痒
- Hello. - That tickles.
今天阳光灿烂
It is a glorious day outside.
你们看到了吗
Have you seen it?
我得说
I've got to tell you,
我太喜欢住在南加州了
I love living in Southern California.
我想我也许会去滑旱冰
I think--yeah, I think I might take up rollerblading.
不 冲浪
No, surfing.
你刚吃了大♥麻♥饼干吗
Did you just eat a pot cookie?
她受到了「滋润」
She's getting laid.
什么
What?
干得漂亮
You go, girl.
才没有呢
No, I'm not.
我稍后打给你
I'll call you back.
你是怎么
How could you, um--
你是怎么看出来的
how could you tell something like that anyway?
我的超能力之一就是看出谁最近有性生活
Figuring out who's having sex is one of my superpowers.
没有隐身厉害
Not as cool as being invisible.
唇膏妹 昨晚
Lip gloss, last night.
中分哥 两个星期前
Split ends, two weeks ago,
前提是振动棒不算在内
if you don't count the vibrator.
-我男友出差了 -什么
- My boyfriend is out of town. - What?
我有男友
I have--I have a boyfriend.
好吧 马蒂
Okay, and Marty?
潘医生
Dr. P!
-都去工作吧 -过来
- Back to work, everyone. - Come here!
我有话问你
I got to ask you something!
有人看见潘医生了吗
Has anyone seen Dr. P?
-过来 -你就非得喊啊
- Come here. - Do you have to bellow?
不能像常人那样按呼叫铃吗
Can't you use a call button like a normal person?
你这是闹哪样
What's the matter with you?
听着 我一直在研究
Listen, I've been researching
这个机器人玩意儿
this whole robot deal, and, uh,
说说你的成功率吧
give me your stats, huh?
大概数据也成
Ballpark number's fine.
我的成功率
My stats?
对 我想你用过这个
Yeah, I mean, I assumed you work with it.
你的安打率有多少 500吗
What would you say you're batting, 500?
还不错吧
Is that good?
好吧 那咱们还是等等看
All right, maybe-- maybe we just wait
想想别的办法
and find another way.
其实 医生 我很害怕
Truth is, Doc, I'm scared.
这是我们唯一的选择
It's the only way we can operate.
萨尔 有我在 今晚好好休息
Look, Sal, I've got this. Just try and relax tonight.
到大厅转转 运动一下
Take a spin around the hall, get some exercise,
调戏一下护士
piss off a nurse.
我晚点再来看你
I'll check in with you later.
别看病患
Don't look at the patient.
看监视器
Look at the monitor.
别看病患 看监视器
Don't look at the patient! Look at the monitor!
你刚割破了主动脉
And you just nicked the aorta.
病患又被你搞死了
Your patient is dead again.
集中注意 潘蒂尔
Focus, Panttiere.
该死
Damn it.
我的抗酸药哪去了
Where are my antacids?
餐厅里的饭菜太易反酸了
The cafeteria is a reflux factory.
我就是最后一步搞错了
Just that last move that I'm tripping up on.
好了 我得缓口气
You know what, I need a break.
做手术的时候你也打算这样吗
Is that what you plan to do during surgery,
一遇到棘手部分就缓口气
just--just take a break whenever it gets tough?
那但愿你的病患把后事都准备好了
Huh, well, hope your patient has their affairs in order.
你手臂怎么了
What's the matter with your arm?
为了忍♥住不拧断你脖子
Oh, just a--a mild strain
造成的轻微拉伤
of the effort of not wringing your neck.
看监视器
Monitor.
-好了 注意 注意 -好好好
- All right, hey, look, look, look, look. - Okay, okay, okay.
蛮力不是这样用的
Brute force is not what's called for.
只要操作得当 轻微动动手指
The Raven responds to the slightest movement of the fingers
「乌鸦」也会做出反应
when handled properly.
移♥动♥的时候拇指要放松 这样
All right, just relax your thumb when you roll it. Just--
我要换个人教我
I want a different trainer.
我还想长到一米八 甩掉二十多斤肉
And I want to be 6'2" and 30 pounds lighter,
不过咱们都得
but I guess we're both gonna
剧集 | 心跳(2016) | 导航列表