剧集 | 同妻俱乐部(2015) | 导航列表
They're babies. Babies stare at things.
他们是宝宝 宝宝就会盯着看
Are they gonna burst out crying for no reason?
他们会突然无缘无故地哭起来吗
There's always a reason.
总是有原因的
And can I ask what the fuck is wrong with you?
我能不能问 你♥他♥妈♥是有什么毛病
What?
怎么了
Okay, look, I get it. We all get it. You don't want children.
我懂 我们都知道 你不想要孩子
Doesn't mean you get to be shitty about mine.
那不代表你可以嫌弃我的
Mal, I was joking. No, it's not funny.
玛洛 我就是开玩笑 不好笑
It used to be sort of amusing, like, "Oh, that's just you,"
以前还挺好玩 "你就是这样"
but now it's just mean.
但现在只是刻薄
And I'm starting to think
我开始觉得
there's something really, truly wrong with you.
你是真的有点问题
Yeah, that's how you make me feel all the time.
没错 你总让我有这种感觉
Okay, I'm sorry. I don't want your apology.
好吧 对不起 我不需要你道歉
I just want you to stop being a dick about my kids.
我希望你别再对我的孩子那么混♥蛋♥
And if you can't, I don't want you around them. Okay?
如果你做不到 就别靠近他们 好吗
Okay.
好
Enjoy your lunch.
午饭愉快
Well, I'd like to tell you a little something about myself
我想跟你们说说我自己
and how this whole thing got started.
以及这一切的起因
Ten years ago,
十年前
I was diagnosed with osteoarthritis in both wrists.
我双腕都被诊断患有骨关节炎
You know, it's very common.
这很常见
Happens as we age, wear and tear.
我们老了就会如此 多用多磨嘛
Only God is perfect, right?
只有上帝才是完美的 是吧
Amen. That's right.
阿门 没错
I'm curious, do any of you have hand or wrist issues?
我很好奇 你们谁有手或手腕问题吗
Oh, yeah.
当然
My hands are so stiff in the morning, I can't even open them.
我的手早上僵得都张不开
I have to run hot water over them just to get them going.
我还得用热水冲 好让它们恢复能动性
Bless your heart.
保佑你
And how do they feel after you masturbate?
那你自♥慰♥之后手怎么样
No, no, no. It's okay. You're in a safe place.
不不 没事 这里是很安全的
No, this is like a...
不 这就像...
It's like a sanctuary, so to speak.
一个庇护所 可以说是吧
So, does it aggravate the condition?
会让手的情况更严重吗
You know, swelling or pain after you...
就是之后会肿胀或疼痛吗
After you masturbate, she's saying.
她是想问 你自♥慰♥之后
Praise His name.
颂扬他
Probably not your typical topic of discussion, I imagine,
这或许不是你们祈祷小组
at your prayer group.
一般聊的话题
Which is understandable.
这可以理解
I mean, um...
我是说
Jesus tap dancing Christ!
苍天大地娘亲哎
Grace, could we just pass these out right now?
格蕾丝 给大家发一下吧
Get this show on the road!
让好戏开始
All right.
好
All of you just, um... reach down into the bag,
你们请 伸手进包里
and you'll find a little goodie in there
里面有件好东西
that might make you feel... born again.
或许能让你们有重生的感觉
What is it?
这是什么
We call it a Ménage à Moi.
我们称之为自给自足
It's a vibrator.
是个振动棒
But not just any vibrator. Yeah.
但不是一般的振动棒 对
No, it's designed specifically for the older adult woman
是专门为有手或手腕问题的
with hand or wrist issues.
老年女性设计的
So, what would you like us to do with it?
你要我们拿它做什么
What do you think they want us to do with it?
你以为呢
I had a feeling this morning.
我今早有种感觉
I had a feeling. Don't go to the beach.
我就觉得 不能去海滩
Come on, Carol.
走吧 卡洛
Let's get out of here before they tie us to our chairs
我们赶紧走 免得她们把我们绑在椅子上
and force us to watch blue movies.
逼我们看黄色电影
No. Oh, please, no, don't go.
不 别 别走
Lord.
天呐
Arlene, I'm so sorry.
阿尔琳 真抱歉
I honestly didn't mean to offend anybody.
我真的没想冒犯谁的
It's okay.
没事
We'll stop off at Chili's on our way home.
我们回家路上会去趟德墨快餐店
A molten lava cake will calm them down.
吃块熔岩蛋糕她们就平静下来了
You know, separate from this,
除此之外
I think I could hang out with Carol.
我觉得我跟卡洛能合得来
Peter! Come in. Come in.
皮特 请进
Hope I'm not disturbing you guys.
希望没打扰到你们
Is Sol here? I don't see his car.
索尔在吗 我没看到他的车
No, he's out foraging for hickory wood.
不 他出去找山核桃木了
Long story. Come in, please.
说来话长 请进
Thanks, but I'm only here for a minute.
谢谢 但我马上就走
I come bearing news.
我是来传达消息的
I have the distinct pleasure of informing you
我有幸通知你
that you have been cast as John Adams
你已被选为约翰·亚当斯
in the New Lear Theatre's production of 1776!
出演新李尔剧院版的《1776》
Oh, my God!
天呐
I don't believe it!
难以置信
Don't be modest.
别谦虚了
You blew everyone away.
你让大家都震惊了
We are all so excited about having you with us.
我们都很期待你的加入
Except Evan Price.
除了埃文·普莱斯
He thought he was just gonna be handed the role.
他以为那角色会非他莫属
Fuck him. Okay.
去他的 好
So, uh, what now?
那现在怎么办
I mean... I'm sorry, I'm just trying to process all this.
对不起 我还在消化这消息
Sol! Who's Sol playing?
索尔 索尔扮演谁
Yeah. He wasn't cast.
这个嘛 他没被选中
No?
是吗
Nothing?
什么都没有吗
Come on. Not understudy to Ben Franklin?
拜托 当本·富兰克林的替角都不行吗
Nope. Background Congressman?
不行 背景议员呢
Sorry. Silent Man with spittoon?
抱歉 拿着痰盂的不说话的人
Look, I love Sol to death.
听着 我很喜欢索尔
You know I do.
你知道的
But, Robert, his singing voice?
但罗伯特 他的歌♥喉
Flatter than West Texas.
比西德州还一马平川
And even the most basic dance moves.
就连最简单的舞步
Watching him was like...
看着他就像...
You know how when a baby horse is first born
你知道小马刚出生时
and it tries to get up and walk around for the first time?
它第一次试着站起来跑步的样子吗
All spindly and... Yeah, I get the picture. Yeah. Oh.
腿细细的 我懂了
Look, I'm sorry, Robert. I know it's just community theater,
真抱歉 罗伯特 这虽然是社区戏剧
and gay community theater at that, but even we have standards.
还是个同性恋社区戏剧 但我们也是有标准的
I understand, but listen, he could be back any moment,
我理解 但是 他随时要回来了
so we've gotta figure out the best way to tell him.
我们得想好怎样告诉他最好
I was thinking
我在想
that the best way to tell him would be for you to do it.
告诉他最好的办法就是由你来说
But you're the director. Isn't that the director's job?
你是导演 难道这不是导演的职责吗
Quite honestly? This is my first directing gig.
老实说 这是我第一次执导
I'm not familiar with the subtleties of the job yet.
我还不熟悉这工作的微妙要求
Congratulations, Mr. Adams!
恭喜 亚当斯先生
Thank you.
谢谢
And good luck.
祝你好运
You did good today.
你今天做得很棒
No, I didn't.
才不呢
Nah, you didn't.
是不
But don't beat yourself up.
但别埋怨自己
I bet the first focus group for anal beads was a disaster, too.
我打赌肛♥门♥拉珠的第一个焦点小组也很糟
You don't understand. We have a huge problem.
你不懂 我们麻烦大了
You saw what happened.
你看到那情景了
One word, "masturbation," and they are outta here.
就说了下"自♥慰♥"这个词 她们就冲出去了
It's not like I gave a demonstration.
我又没亲自示范
That's their problem, not ours.
那是她们的问题 不是我们的错
剧集 | 同妻俱乐部(2015) | 导航列表