剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
不时这样 你会注意到信♥号♥♥的
It comes and goes. You'll notice the signs.
一切平静时 动物们开始变得有趣了
The waves get still, and the animals start to act funny.
-我也是上的私立学校 -真的?
- I went to private school, too. - Really?
除了我们的颜色是白色和亮红色
Except that our colors were white and bright red.
看起来笑死人了
I looked hideous.
她只是谦虚罢了 你穿那套衣服可爱极了
She's being self-deprecating. You looked cute in that outfit.
我看起来像根薄荷棒棒糖
I looked like a peppermint stick.
这就是为什么我对衣服上瘾的
That's where my addiction to clothes comes from:
为了弥补多年来每天穿同样的衣服
Making up for years of having to wear the same thing every day.
-我懂 -我们应该一起去买♥♥东西
- I can understand that. - We should go shopping sometime...
-买♥♥衣服什么的 -好啊
- for clothes or whatever. - Yeah. We could do that.
-就这一阵 怎么样? -当然可以
- Soon, okay? - Sure.
谁要喝的? 我有水 汽水....
Who wants something to drink? I've got water, soda...
-我只要水 -我也是
- Just water for me. - Me, too.
简单 我喜欢
Making it easy. I love it.
我来帮你
I'll help you.
不用 好吧
No... Okay.
-你不用帮我的 -不 我想
- You don't have to help me. - No, I want to.
太好了
Great.
你要没气泡的水还是有气泡的? 我希望你要没气泡 因为没有有气泡的
Do you want flat water or sparkling? I hope flat, 'cause I don't have sparkling.
或者没气泡 要不冰块 我想还是有杯子的
Or flat. Or ice cubes. I have cups, I think.
有点尴尬 不是吗?
It's a little awkward, isn't it?
-什么? -我们
- What? - Us.
你和我 我们在这里
You and me. Our being here.
-不 不是太... -但是有点 对吗?
- No, not really. - But kind of, right?
我们只是不习惯有客人
We're just not used to company.
你和Christopher曾经那么亲密 我知道是陈年旧事了
You and Christopher were so close. I know it was years ago...
但是这些事情从来就没有简单过
but these things are never simple.
只是总的来说 这些事情总是很尴尬的
Just in general, things like this are always awkward...
有点 但是真是有点
slightly, but only slightly.
看 苹果汁
Look. Apple juice.
而且还马上要过期了
With a perfectly respectable expiration date.
我只是想你知道
I just want you to know...
你并不需要了解我
that you should not feel like you need to get to know me.
一点也不用
At all.
好的
Okay.
我和Christopher很亲密 不意味着我们也要很亲密
Just because Christopher and I are close doesn't mean that we need to be close.
-或朋友什么的 -不用 我猜不用
- Or friends. Or anything, for that matter. - No, I guess not.
除了我们意外的到访 我们可能永远不会见面
Except for our unexpected visit, we may never have even met.
我想我们最终还是会见到的
I think we would have met eventually.
也许在某些仪式上
Perhaps at some function or other.
你 我 Martin Sheen 都栓在一棵树上了
You, me, Martin Sheen, all chained to the same tree.
但是我很希望了解一下Rory
But I desperately want to know Rory.
-当然 不错的孩子 -你没有什么看法吧
- Sure, a great kid. - That's okay with you?
没问题
That's fine.
我真高兴你这么说 因为我和Christopher之间
I'm so glad to hear that, because things are kind of speeding up...
- 发展很快 - 真的?
- between me and Christopher and... - Really?
-Rory对他很重要 -是的 我很清楚
- Rory is so important to him. - Yeah, I know. She is.
我跟我说他很多年都没有融入过她的生活
He told me how he really wasn't in her life for years...
还有他怎么打算弥补错过的那些时光
and how he'd like to make up for all that time that he wasted.
-他现在干得真的很不错 -我知道
- He's been doing really well lately. - I know.
每次和Rory打电♥话♥ 他都像着了魔一样
He is obsessive about his call dates to her.
不管我们在那里 干些什么
It doesn't matter where we are or what we're doing...
每个星期三晚上7点 他都要打电♥话♥给Rory
he's got to call Rory Wednesday nights at 7:00.
我喜欢他这样
I like that about him.
-是啊 我也是 -他要我和Rory联♥系♥一下感情
- Yeah. Me, too. - He wants me to bond with her, too.
对于我们经历一切这很重要
It's important with everything we have coming.
-我完全理解 -太好了
- I totally understand. - Good. I'm glad.
这次出去玩 有多少机会我和Rory相处愉快?
What are the chances of Rory and I getting together on this trip?
- 这次? - 今晚怎么样?
- This trip? - How about tonight?
-今晚? -Rory看起来蛮赞同的
- Tonight? - Rory seemed up for it.
今晚 有点太迟了 我们要出去的
Tonight. It's kind of last minute and we're supposed to go somewhere.
星期五和你父母吃晚饭
The Friday-night dinner with your parents.
-你这都知道? -全部的
- You know about those? - All about them.
Christopher说如果需要的话 她可以不用去的
Christopher said you can get her out of them if there's a need.
-在特殊情况下是可以 但是 -这个很紧迫
- That's true to a certain extent, but... - This is pressing.
我硬呆在这里 真是太不好意思了
I am so forcing myself here, it's embarrassing.
但是这是因为太重要了
But that's how important it is.
谁也说不准这种机会什么时候才会再有
Who knows when this opportunity is going to present itself again.
-是啊 -怎么样?
- Right. - So?
当然可以
Sure.
你要先和Rory谈谈 如果她没意见 我也没有意见
You'll have to ask Rory, but if it's okay with her, it's okay with me.
你太好了 就像Christopher说的一样
You're as great as Christopher said you were.
他看人很准的
He's an excellent judge of character.
好的 客厅见了
Okay. I'll see you back out there?
-没有事吧? -没事 她找到了苹果汁
- Everything okay? - Yup, she found apple juice.
-Rory 接下电♥话♥ -让机器接吧
- Rory, will you get that, please? - Let the machine pick it up.
-可能很重要啊 -好吧
- It could be important. - Okay.
-Hello? -嘿 是我
- Hello? - Hi, it's me.
我还在厨房♥里
I'm still in the kitchen.
我只是想告诉你Sherrie问我...
I just wanted to tell you that Sherrie asked me...
你们俩今晚可不可以一起出去
if both of you could go out tonight.
她算计我 要我想办法让你不去吃晚饭
She trapped me into saying I'd get you out of Friday dinner.
我说她可以问你 那你可以不用去吃晚餐了
I said she had to ask you, so you can get out of it.
但是这是个好机会办了这件事 看起来是避免不了了
But it may be good to get this over with, 'cause it seems inevitable.
如果你可以和她出去的话 就说 "对不起Leonard我这有客人 等下打给你"
If you're okay going with her, say, 'Sorry, Leonard, I'll call you back. '
对不起Leonard我这里有客人 等下打给你
Sorry, Leonard, we've got company. Call you back.
好的 Bye
Okay. Bye.
来了 你的饮料 是谁啊?
Okay, here's your drink. Who was that?
Leonard
That was Leonard.
-你告诉他我们有客人吗? -恩
- Did you tell him we have company? - Yeah.
-谁是Leonard? -一个朋友
- Who's Leonard? - A friend.
-你的还是Lorelai的? -都是
- Of yours or Lorelai's? - Mutual friend.
对 两个人的朋友
It's pretty much equal.
-一个"公用"的Leonard -我们老是为了他吵架
- A mutual Leonard. - We're constantly fighting over him.
-Rory 能和你说点事情吗? -当然
- Rory, can I run something by you? - Sure.
我和你♥爸♥爸要再住一晚 他已经完全厌倦我了
We're around for another night, and he's totally sick of me.
假的
Not true.
不管怎么样 我在想我们两个今晚 可以不可以干点什么
Anyhow, I was wondering if you wanted to do something with me tonight.
-好啊 不错 -真的?
- Sure, that would be nice. - Really?
如果老妈没意见的话
If it's okay with my mom...
因为今天要去外公外婆家吃饭的
because we do have a Grandma-Grandpa dinner tonight.
-我没有问题 -太好了
- It's fine by me. - Great.
当然 这样就只留下你这个伤心的孤儿
Of course, this does leave you a sad little orphan.
会有个我专有的"白色城♥堡♥单身晚宴"
I'll have one of my patented White Castle bachelor dinners.
或者你今晚可以和我一起去 如果你可以
Or you can come with me tonight, if you want.
到你父母家?
To your parents?
因为Rory不在那里的话 我可能需要一个挡箭牌
'Cause with Rory not there, I might need a hostage.
-去吧 -行 吃的东西不错
- Yes, do it. - Okay, it's good grub.
-你确定他们不会生气? -他们喜欢你
- You sure they won't be mad? - They like you.
- 是的 - 我们该为今晚打扮一下了
- True. - We should go get cleaned up for tonight.
-谢谢你接待我们 -随时
- Thanks for having us over like this. - Anytime.
-我们大约6:00走 -听起来不错
- We'll swing by around 6:00. - Sounds good.
-再见 甜心 -再见 爸爸
- Bye, sweetie. - Bye, Dad.
再见 Leonard
Goodbye, Leonard.
- 甜心 快点 他们说是6:00 - 但是爸爸说6:00更可能是6:30
- Honey, hurry, they said 6:00. - It's 6:00 Dad-time, so it's more like 6:30.
爸爸的时间是和Sherrie一起的
Dad-time is linked to Sherrie-time.
-Sherrie似乎非常的准时 -这真讨厌
- Sherrie seems awfully punctual. - That's annoying.
他们必须接受各自的缺点才能一起生活
They have to live with their deficiencies.
- 我来接 - 如果是Leonard说我会回电♥话♥的
- I'll get it. - Lf it's Leonard, I'll call back.
他真缠人
He's so needy.
你好?
Hello?
-CD空投计划受阻了 -发生什么了?
- Humongous snag in the CD drop plan. - What happened?
圣经学♥习♥班♥向后推迟了一小时...
Bible class has been moved an hour later...
以便配合老师的手球时间
to accommodate the teacher's handball schedule.
-牧师玩手球? -我也吓了一跳
- The Reverend plays handball? - I'm just as appalled.
是在10:00 而不是9:00
It's at 10:00 instead of 9:00.
-我会做必要的调整的 -谢谢
- I'll make the necessary adjustments. - Thank you.
嗯 有什么新鲜事吗?
So, anything new?
我爸带了他女朋友来看我的辩论
My dad brought his girlfriend to my debate.
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表