剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
你是说 我们应该按照他们说的做?
You're saying we should just go along with this?
按照他们说的做 和其他孩子说说话 我去和他们的妈妈们套近乎
Go along with it. Talk to some kids. I'll hang out with their moms...
然后我们挺进哈佛 征服世界
and we'll get into Harvard, take over the world...
买♥♥下Chilton学校 把它变成咆哮俱乐部
and buy Chilton and turn it into a rave club.
- 你觉得怎么样? 就这么定了? - 就这么定了
- What do you say? Deal? - Deal.
看 Chilton喝彩俱乐部 戴着对对帽
Look, the Chilton Cheer Society wear matching hats.
走向哈佛
Go Harvard.
- 嗨 - 嗨
- Hey. - Hey.
我以前常坐的地方有股糟糕的气流 有点象往下钻的大气流
There's a bad draft where I usually sit, kind of like a big downward gust.
不完全是 真小儿科 我们早离开堪萨斯了
Not exactly 'Toto, we're not in Kansas anymore'...
但还是感觉不舒服
but it's still uncomfortable...
尤其是当你刚把头发弄好
especially when you're just gotten your hair to behave.
那么我可以坐这里吗?
So can I sit here?
可以
Yeah.
谢谢
Thanks.
桌子不错
Nice table.
比那里那个高级多了
It's much more level than the one over there.
- 你叫Lori?
- Your name is Lori? - Rory.
对 Rory
Right. Rory.
- 你呢? - Francie
- What's yours? - Francie.
- 你是Francie? - 不是 她是Francie 我是Ivy
- You're Francie? - No, she's Francie. I'm Ivy.
- Francie的发言人 - 我是个重要人物
- Francie's spokesman. - I am a very important person...
重要人物从来不为自己发言
and very important people never speak for themselves.
我不知道还有这回事 现在知道了
I did not know that, but I do now.
他们是Azure Lily Celine Lala Aisa Anna和Lem
That's Azure, Lily, Celine, Lana, Asia, Anna, and Lem.
- lem - Lemon的简称
- Lem. - Short for lemon.
哦 当然
Oh, sure.
我们刚才正在讨论返校
We were just discussing homecoming.
- 你有什么想法吗? - 伟大的电影
- Thoughts? - Great movie.
那电影名字叫回家 不好意思
That was Coming Home. Sorry.
我坚信 返校舞会典礼应该取消
I truly believe the whole homecoming dance ritual should be put to sleep.
或至少换掉主题颜色
Or at least assigned a new color scheme.
- Rory 他们是不是叫你Ror? - 不会 除非我惹怒了他们
- Rory, huh? Do they call you 'Ror'? - Not unless provoked.
你没昵称?
No nickname?
事实上 Rory就是昵称 我的全名叫Lorelai
Actually, Rory is a nickname. My full name's Lorelai.
- Lorelai 这个名字怪怪的 - Lem 我该说什么呢?
- Lorelai. That's a weird name. - Well, Lem, what can I say?
听起来有点南方腔 你是美女吗?
Sounds Southern. Are you a belle?
不是 不过显而易见美女都听令于我
No, but apparently I command them.
再见 殿下
See you later, Your Highness.
天哪 你吓了我一大跳
God! You're like a pop-up book from hell.
你刚才和the Puffs坐在一起 你是怎么做到的?
You were with the Puffs. How did you do it?
- 和谁? - 和Chilton Puffs
- The who? - The Chilton Puffs.
- 你刚才跟她们坐一桌了 - 不懂你的意思 我只是坐在那儿罢了
- You were at their table. - I don't know. I just sat down.
没有人能"只是坐在那儿" 你必须受到她们的邀请才行
Nobody just sits down with them. You have to be invited.
Paris 这又不是Costa Nostra
Paris, it's not the Costa Nostra.
不 她们是the Puffs 是Chilton最有影响力的女生联谊会
No, they're the Puffs. The most influential sorority at Chilton.
- Chilton有女生联谊会? - 其中只有10个值得一提
- Chilton has sororities? - Only ten worth mentioning.
而the Puffs在过去50年里 一直都是老大
The Puffs have been number one for at least the last 50 years.
我妈妈是Puff成员 我阿姨也是
My mother was a Puff, my aunt was a Puff.
我还以为只有大学有女生联谊会
I thought only colleges had sororities.
而你和它建立的关系将会持续一生
Connections you make with them last the rest of your life.
我堂姐得到了在最高法♥院♥实习的机会
My cousin got her internship at the Supreme Court...
- 因为Sandra Day O'Connor推荐了她 - 而她曾是Puff成员?
- because of Sandra Day O'Connor. - She was a Puff?
是的 她是1946年入选Puff的 接着在'47年当上了主席
Yes. She was Puffed in 1946, became the president in '47...
然后'48年 她把这个组织搬到了 你刚才坐的那张桌子
and in '48, she moved the group to the very table you sat at today.
这个举动当时引起很大的争议 但是她就是有那么大的影响力能决定
It was a controversial move then, but she was just that powerful.
我完全不知道这个事情
I had no idea.
你跟她们说我什么了? 和她们说你讨厌我了吗?
What did you say about me? Did you tell them you hated me?
我没提到你
I didn't mention you.
我为了得到这个组织的邀请 一直拼了命地努力
I've been killing myself trying to get invited in.
我花了去年一整年 巴结Francine Jarvis
I spent all of last year sucking up to Francine Jarvis.
你是说Francie?
You mean Francie?
- 你叫她Francie? - 不是 其他人这么叫的
- You call her Francie? - No, someone else did.
我一直以来都帮她做作业...
I've helped her with her homework...
为她确保了一个黄金车位 给她安排好置物柜...
secured her a prime spot for parking, organized her locker...
帮她把啦啦队彩球上的包装绳揉成团 好让她的彩球看起来毛茸茸的
scrunched up the plastic strands on her pompoms to make them fluffy.
我就差没帮她修甲了
I've done everything except a manicure.
如果我有修指甲的天赋 我也会做的
If I had any talent with an orange stick, I would've done that, too.
我知道我不是第一个对你这么说的人 但是 你疯了
I know I'm not the first to say this to you, but you're insane.
好吧 听着
Okay, look.
- 我知道你和我 我们... - 不可能挽着胳膊一起走
- I know you and me, we... - Shouldn't be around each other armed.
对 但我想你必须明白 我一定要进入那个组织
Yes. But you have to understand, I have to get into that group.
我真的不得不
I just have to.
为了我家族的名誉和声望 更不用说我的整个未来
My family's name and reputation, not to mention my entire future...
- 全部都指望着我能否打入那个团体了 - 它就只是个小集团罢了
- all depend on me getting into that group. - It's just a clique, that's all.
听着 我只求你一件事 请千万不要说 任何我的坏话
Look, all I'm asking is, please don't say anything horrible about me.
不要跟她们说你讨厌我
Don't tell them that you hate me.
Paris 得了吧 我并不是她们的成员 她们不会在意我说什么的
Paris, I'm not in their group. They don't care what I say.
她们整个午餐时间都让你跟她们同桌 你已经是她们的一员了
They let you sit at their table through lunch. You're in.
你知道吗? 算了 你想怎么样就怎么样吧 我随便你
You know what? Never mind. Do what you want. I don't care.
- 谁会给自己的孩子取名Lemon(柠檬)? - 非常喜欢柑橘类植物的人吧
- Who the hell names their kid Lemon? - Someone really into citrus.
疯子
Crazy people.
这太奇怪了 就一张我随便坐的桌子 竟然是什么秘密小社团的大本营
It's just so weird that the one table I sit down at is home to the secret society.
这就像某天早上醒来 发现你家里的每个人...
It's like waking up one day and realizing everyone in your family...
- 都变了张脸 - 对 就是这样没错
- can pull their face off. - Yes, it's exactly like that.
你母亲希望你们到院子去
Your mother would like you to head out to the patio.
- 我们今晚烧烤 - 谢谢
- We're barbecuing tonight. - Thanks.
- 外婆家有烧烤的东西吗? - 我不知道
- Does Grandma have a barbecue? - I don't know.
她可能把它藏在某个秘密房♥间里...
Maybe she keeps it in a secret room...
和纸巾还有不配套的被单放在一起
with the paper napkins and the mismatched sheets.
- 哇 她真的要烧烤 - 酷
- Wow. She really is barbecuing. - Cool.
- 怎么样 有什么花样? - 玉米!
- What's up, Poppin' Fresh? - Corn!
真不错 谢谢你
Nice. Thank you.
这像什么样子 难民营吗? 进来上桌吃
What is this, a refugee camp? Come inside and eat at the table.
妈妈 烧烤的意义就在于在外面吃啊
Mom, the whole point of barbecuing is to eat outside.
动物才在户外吃东西
Animals eat outside.
人类在室内吃东西 还要使用餐巾和餐具
Human beings eat inside with napkins and utensils.
如果你想在外头吃 不如干脆去打猎只瞪羚回来更好
If you want to eat outside, go hunt down a gazelle.
你自己定 我在屋里吃
Make your decision. I'll be inside.
在这里找到一只瞪羚的可能性有多大?
What are the odds of finding a gazelle here?
- 差不多没有 - 好了 我们走吧
- Slim to none. - Okay, let's go.
- 我实在对你失望透顶 - 等等 妈妈
- I'm extremely disappointed in you. - Hold on, Mom.
好了 说吧
Okay, go ahead.
我今天和Bitty Charleston一起吃午饭
I had lunch with Bitty Charleston today.
她告诉了我你和校长的会见情况
She told me what happened with you and the headmaster.
是不是某人除了往桌下藏录音机之外 没别的事干了?
Does someone do nothing but hide under his desk with a tape recorder?
无论如何 我们总算让Rory上了这所学校
After all we've gone through to get Rory in that school...
可是你却因为没参与学校活动 而丢我们所有人的脸?
and then you humiliate all of us by not being involved?
这简直不可理解
That's just incomprehensible.
- 她不也一样没参与 - 我又没碍着你
- She wasn't involved either. - Wow, just sitting here.
你是大人 该做个榜样
You are grown-up. Set an example.
如果她在学校不积极 那就是跟你学的
If she's not involved with school, then she learned it from you.
你就暂时帮个忙又有多困难?
How hard is it to help out just once in a while?
参加一个社团 出席一次会议 还不都是为了...
Join a group, attend a meeting. And all for the sake...
妈妈 停下 拜托 我已经加入社团了好不好?
Mom, stop already. Please. I have joined a group, okay?
- 你加入了? - 加入了
- You have? - Yes.
哪个?
Which one?
我准备加入后援会行了吧?
I'm gonna join the Booster Club, okay?
就是后援会 我要做后援活动
The Booster Club. I'm going to boost.
哦 这倒是个很好的组织
Well, the Boosters are a very fine organization.
- 也就是我选它的原因 - 它的成员们为学校做好事
- That's why I picked them. - They do good work for the school.
我已经进入面试阶段了
All went into the picking process.
而且他们的比赛服也很可爱
And the matching sweatshirts they wear are just darling.
我们绝对不能像去年那样了
We're certainly not doing it like last year.
- 上帝 去年简直糟糕透了 - 其实也没那么糟吧
- God, was that awful. - It wasn't that bad.
当我们付完钱填饱每个人的肚子后...
When we finished paying for everybody's stomach to be pumped...
我们连买♥♥看台票的经费都没剩下
there was no money left to buy bleachers.
但是那个salsa舞团很棒啊
The salsa band was wonderful.
- 这个话题害我偏头痛了 - 我提议休息一下
- This is giving me a migraine. - I vote we take a break.
- 嗨 抱歉打扰你们了 - 没关系 有什么能帮到你的吗?
- Hi. Sorry to interrupt. - It's all right. Can we help you?
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表