剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
Okay, Room Number 3 is all yours. Welcome to The Cheshire Cat.
很酷的名字 我和女儿商量一下
Nice name. I'm gonna consult with my daughter for just one second.
- 我们必须马上离开这地方 - 那睡哪儿?
- We must leave this place immediately. - And sleep where?
- 空树洞里 河岸边 我不介意 - 妈妈 我又累又饿
- A hollow tree, a riverbank, I don't care. - Mom, I'm tired and I'm starving.
她用艾丽斯梦游仙境里的人名给这地方起名 (注:Alice In Wonderland 艾丽斯梦游仙境 英国作家刘易斯·卡罗尔的经典童话)
She's named the place after an Alice In Wonderland character.
- 这是我最糟糕的恶梦了 - 那我的噩梦就是坐在吉普车里横尸荒野
- This is my worst nightmare. - And dying of exposure in a jeep is mine.
好吧
Okay.
告诉我们3号♥房♥间怎么走
Point the way to Room 3.
我亲自带你们去 我来帮你拿包吧
I'll take you there myself. Let me just grab your bags.
- 我们自己来吧 - 不行 你们是我的客人
- We can do that. - No, you are my guests.
我可不听你的 来吧
I won't hear of it. There you go.
你们想要按铃吗? 你们还没按铃呢
You want to ring the bell? You haven't rung the bell.
- 也许过会儿按 - 跟我来
- Maybe some other time. - Follow me.
小心Sammy
Watch out for Sammy.
要么这只猫叫Sammy 要么这只猫吃掉的家伙叫Sammy
That's either Sammy or the cat that ate Sammy.
亲爱的 怎么了?
What is it, dear?
- 只是 很多的... - 很多花
- There's just a lot... - A lot of flowers.
- 非常多的花 - 太多的花
- Like a ton of flowers. - Plethora of flowers.
很多的花
A load of flowers.
谢谢 关于这个房♥间我已经听到很多称赞了
Thank you. I get so many compliments on this room.
- 它们在动吗? - 像是在动 不是吗?
- Are they moving? - It looks like it, doesn't it?
墙纸里有金属薄片 让人有那种幻觉 是不是很好玩?
There's foil in the paper, and it gives it that illusion. Isn't it terrific?
- 不可思议 - 喜欢B&B的人钟情安静的风格
- Unbelievable. - B & Bers love a peaceful setting...
这样他们才能从狂热的生活中 得到放松
so that they can unwind from their hectic lives.
- 亲爱的 你从事什么工作? - 我吗? 出版业
- What business are you in, dear? - Me? Publishing.
多有趣!
How interesting!
有事的话打电♥话♥或是到楼下来
If you need anything, you just ring down or come down...
我喜欢有人陪伴
'cause I love company.
我要给你我们的活动安排表
I didn't want to forget to give you our activity list.
在这从来没有无聊的时候
Never a dull moment around here.
- 谢谢 Ladawn - 谢谢你
- Thanks, Ladawn. - Yes, thank you.
我想我们找到了史上第一间房♥间
I think we just found the first room in world history...
会让Liberace说:"哇哦 退后 没人会那么放荡的 (注:Liberace 已故同性恋艺人)
that would have made Liberace say, 'Whoa, step back. No one's that gay. '
看 这是以前的客人写下来的
Look. This is a book that past guests have written in.
"这房♥间让我灵魂激荡"
'This room made my soul soar. '
- 得了得了 够倒胃口的了 去吃饭吧 - 啊食物 我快饿死了
- All right, enough grossness. Let's go eat. - Food. I'm starving.
- 怎么了? - 牙医
- What? - Dentists.
波士顿的牙医 Cheshire Cat的鸡尾酒时间
Boston dentists. Cocktail hour at The Cheshire Cat.
- 那怎么了? - 我们的出口被堵住了
- So? - So our exit is blocked.
- 走过去不就行了 - 太冒险了
- Let's just rush past them. - Too risky.
If they catch us, they'll clamp on us like leeches.
你也知道那意味着什么: 闲聊
And you know what that means: Chitchat.
胃部翻搅 精神麻木 让人想死的闲聊
Stomach-churning, mind-numbing, soul-deadening chitchat.
妈妈 我饿坏了 我要下去 你可以呆在这儿
Mom, I'm starving. I'm going down there. You can stay here.
- 有那么饿吗? - 是的
- You're that hungry? - Yes.
饿得能回答一百个试探性的问题
Hungry enough to answer a hundred probing...
但是每个问题只有一点点的不同
but only slightly different from each other questions...
有关ChiIton 小镇生活 还有你的男友?
about Chilton, life in a small town, and your hunky boyfriend?
- 我摸到金子了 - 什么?
- I struck gold. - What is it?
- Certs - 我得屏住呼吸了 (注:Certs 糖果品牌)
- Certs. - Let me catch my breath.
我办不到 我记得一生中最后一次买♥♥Certs
I cannot, for the life of me, remember the last time I bought Certs.
- 看起来这东西很有些年头了 - 都长毛了
- Which would make those really old. - Fuzzy.
- 太棒了 - 一天里美好的结束曲
- Perfect. - A nice capper to the day.
三个小时内 他们已经把所有B&B的团队活动玩了个遍了
In three hours, they've participated in every inane B & B group activity known.
真希望他们以集♥体♥自♥杀♥的方式结束
Let's just hope they finish with a mass suicide.
我们一饿就变得暴躁
We get cranky when we're hungry.
而且 我们高高在上
Plus, we're above everyone else on the planet.
很明显
Clearly.
- 那么 你想干嘛? - 不知道
- So, what do you want to do? - I don't know.
我们可以睡觉
We could go to sleep.
- 才8:23 - 老天!
- It's 8:23. - Good Lord!
- 我不是很困 - 我也是
- I'm not really sleepy. - Me, neither.
- 我们唱歌♥吧 - 唱歌♥?
- We could sing. - Sing?
我们可以高声唱《英国无政♥府♥主义》
We could sing Anarchy in the UK at the top of our lungs.
这主意不错 或者我们可以聊聊
That would be good. Or we could talk.
- 聊什么? - 我不知道
- What about? - I don't know.
聊聊Max?
Max?
- 不 - 为什么?
- No. - Why?
因为我不想聊
Because I don't want to.
你说我们可以聊聊的
You said we could talk.
我以为你想聊聊化妆之类的
I thought you meant about makeup or something.
我们有聊过那个吗?
When have we ever done that?
没有 所以我才觉得现在是个好机会
Never, that's why I thought now would be a good time.
- 我只是想知道... - 晚安 Rory
- I just need to know... - Good night, Rory.
- 但是... - 晚安
- But... - Good night.
你确定不是因为害怕而逃避结婚吗?
Are you sure that you're not just running scared?
- 因为我觉得你真的爱他... - 够了!
- Because I think you really love him... - Enough!
但是你太过于焦虑 不知道该怎么做
...but you're just freaked out and don't know what to do.
其实你以前就这么做过 和Max在一起的时候
Because you did this before, with Max, in fact.
Rory 我不想聊这个
Rory, I don't want to talk about this.
我以为我说"够了"并且关掉灯...
I thought by saying 'enough,' and turning off the light...
你会明白怎么做 看来显然是没有
you would get the message. Apparently not.
天马行空的人会马上会出现的
The skywriter will be here in a minute.
- 我要问你一个问题 - 我是成年女性
- I'm asking you a question. - I'm a grown woman.
这句话出自一位拥有Hello Kitty 蛋糕烤模的成年女性之口
Says the woman with the Hello Kitty waffle iron.
我有权利不被我的16岁女儿 询问我的社交生活
I have the right not to be quizzed on my social life by my 16-year-old daughter.
我以为我是你最好的朋友
I thought I was your best friend.
在U2的演唱会上你是 但现在你是我16岁的女儿
At a U2 concert, you are. But now, you're my 16-year-old daughter...
并且我一点也不想谈这个
and I do not want to have this conversation.
- 但我想 - 好吧 很难办
- I do. - Well, tough.
一切都安排好了 大家都很高兴 包括你在内
Everything was planned. Everyone was excited, including you.
- 可是呢 突然你就不干了 - 我改变主意了
- And then, all of a sudden, you're out. - I changed my mind.
- 你一下子搞糟了我们的生活 - 我没有搞糟任何事
- This is our life that you just tossed off. - I didn't just toss off anything.
我们计划好的 我们还在柜子里留好了空间
We had plans. We made space in the closet.
只是挪了一些盒子 那不能成为我要结婚的充分理由
Just because we moved a couple of boxes isn't reason enough for me to get married.
Max一直在期待 我也是
Max was counting on this. I was counting on this.
行了! 我们不应该在一个满是花儿的地方吵架
Stop it! We're not gonna have this fight in a flowery bedroom...
还有牙医的歌♥声做背景音乐
with dentists singing in the background!
- Rory! - 很好!
他的作品无不透射出诡异、阴郁、迷茫及黑色幽默
Fine!
晚安
Good night.
我确信
I'm sure.
我希望我是爱他的
I wish I did love him.
你不知道爱得有多深
You have no idea how much.
- 这是什么表情? - 它们长大了
- What's with the face? - They're taller.
- 别来了 - 又多出许多来
- Not this again. - There's more of them.
妈妈 壁纸上的花是不会生长或者再生的
Mom, the flowers on the wallpaper are not growing or reproducing.
等等 你没在这上面写什么吧?
Wait, you weren't writing in this thing, were you?
也许是些随便的想法而已
Maybe some random thoughts.
- 魔鬼的力量在这里忙碌 - 什么?
- 'Satanic forces are at work here. ' Mom. - What?
什么? 我们不能写这个
What? We cannot write that in here.
这么写
Here.
星期六和永远在这里停留
'Sat and forever am at work here. '
这没有任何道理
That doesn't make any sense.
这不是引用黑暗王子的话 听着更好一些
It doesn't invoke the Dark Prince, so it's preferable.
随你怎么写
Whatever.
- 嗨 - 什么?
- Hey. - What?
- 昨晚 - 我们没什么事
- Last night. - We're good.
- 你知道什么不对劲吗? - 什么?
很好
Okay.
- You know what isn't good? - What?
- 我吃了那颗长毛的Certs - 噢 天哪
- I ate the fuzzy Certs. - Gross.
- 它们尝起来像是钥匙 - 够了 我得吃点东西了
- They tasted like keys. - Okay, enough. I have got to eat.
- 你觉得楼下那些人都走了么? - 我们看看日程表
- You think the coast is clear downstairs? - Let's check the schedule.
早上散步 7:30 地方性的历史谈话 8:15...
'Early morning nature walk: 7:30, regional history talk: 8:15... '
我们真是幸运 早餐刚刚结束
We're in luck. Breakfast just ended.
艺术和工艺工作室在13分钟后开始
The arts-and-crafts workshop begins in 13 minutes.
- 正好有个时间差 - 一定是他们洗澡的时候
- A window. - Must be when they shower.
带上你的包!
Grab your bag!
快走
Go.
你们好 新来的
Hello, strangers.
我们一直在担心你俩
We've all been so worried about you two.
- 你们在干嘛? - 我们在看蜂雀
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表