剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表
You either have a boarding pass or supervised authorization.
登机证或者上级获准二者必须有其一
Do you want me to find you a supervisor?
要我去找你们上司吗
I was surprised the FBI was doing a background check on Neil.
想不到联调局会来调查尼尔
Well, to be honest, we were surprised to learn
老实说 我们也没想到
that he was previously employed at a professor at M.I.T.
他之前曾是麻省理工的教授
Yeah, I could tell that on the phone.
是啊 我在电♥话♥里听出来了
So how does an advanced mathematics professor
那么一个高等数学的教授
end up working for the T.S.A.?
怎么会跑去运安局工作
I suppose he loses his mind.
我想他大概是疯了吧
It would be an understatement to say
要说这里的人都干劲十足
that people around here are driven,
那都是往轻了说
but Neil-- he put 'em all to shame.
但是尼尔 他让所有人相形见绌
He was the youngest tenure track professor ever.
他是史上最年轻的终身教授
Brilliant.
很天才
And a little bit mad to begin with, I suppose.
我想大概也有点疯狂
And like most mathematicians,
像大多数数学家那样
He believed that math was the key
他相信数学是
to unlocking the secrets of the universe.
揭开宇宙奥秘的钥匙
I know how that sounds.
我知道这话很疯狂
Not nearly as crazy as you might think.
并不像你想得那么疯狂
Well, a couple years ago,
几年前
he came back from summer break at his lake house,
他去湖边小屋度暑假归来
and he was just...Changed.
他人就...变了
He said that he'd found something,
他说他找到了什么东西
although he wouldn't say what.
却又不肯说是什么
But he'd become obsessed
但他却迷上了
with these high-level differential equations
一些高阶的微分方程
that no one could make heads or tails of.
谁都看不出门道
He had a theory
他有个理论
that if he could solve the equations,
如果他能解出这些方程
space and time could be flattened,
时间和空间就能被展平
so they would all be on a level plane.
它们就都在一个水平面上
Define that for me what do you mean by flattened?
你说展平是什么意思
Well, that you could in essence
大体上来说 就是你能
see past, present, and future simultaneously.
同时看到过去 现在和未来
Well, eventually, solving the equations
最终 解决这些方程
became more important than class,
变得比上课还要重要
and soon, he just left and didn't come back.
没过多久 他就离开了 再没回来
Now, from what I heard, he went back to the lake house.
我听说 他回到湖边小屋了
But this working at the T.S.A.?
但他为运安局工作的事
Now, that surprises me.
我真是没想到
Where was that lake house?
湖边小屋在哪
I'm not sure, somewhere in eastern New York, I think.
不清楚 纽约州东部哪里吧
He wanted his mail forwarded.
他想要我们把他的信送过去
Oh, here we are.
这儿呢
Reiden Lake.
雷登湖
When you first appeared in this timeline,
你首次在这个时间线出现
it was at Reiden Lake.
就是在雷登湖
What's going on, Peter?
怎么回事 彼得
The professor said that Neil thought he could see
刚刚那个教授说 尼尔认为他能
past, present, and future all at the same time.
同时看到过去 现在和未来
That's what the observers do.
观察者就能做到这一点
We've just never been able to figure out how they do it.
我们一直不知道他们是怎么做到的
But in my timeline, an observer saved my life.
但是在我的时间线里 有个观察者救我一命
It also happened at Reiden Lake.
那也是在雷登湖
When Walter crossed over when I was a child
我小时候 沃尔特穿越去平行世界
to bring me back to his universe, the ice broke.
把我带回他的世界 冰面破裂
We both fell in.
我们都掉进湖里
It was an observer who pulled us out.
是观察者把我们救了出来
Are you suggesting that an observer is somehow behind this?
你是说这事是有哪个观察者在操控吗
That--that he's using Neil?
他在利用尼尔吗
I don't know.
我不知道
I think we should take a drive.
我想我们该去看看
What's he doing?
他在做什么
Thinking.
思考
You care for him.
你在乎他
I suppose I do, yeah.
我想是的
Like a father.
像对父亲那样
My father...
我父亲
I cannot get the thought out of my mind that...
我脑子里有个想法挥之不去...
that I couldn't give him what he wanted
我给不了他想要的
because of the way that I am.
因为我是个怪人
That he secretly wished
他心里希望
I could love him back in a way that he could understand.
我能够以他可以接受的方式去关爱他
Do you think if I were more like you,
如果我的个性跟你的更加相近一些
he would've loved me more?
我爸爸会不会更爱我一些呢
If I was normal?
如果我正常一些呢
I think I would prefer this beverage with sugar.
我觉得这咖啡加了糖会更好喝
Who leaves their door unlocked when they're not home?
有谁会在离家的时候不锁门呢
You're right. It's not safe.
你说得对 这不安全
Well, we're in the right place.
看来 我们找对地方了
Hey, take a look at this.
来看看这个
Neil was a twin.
尼尔还有个双胞胎兄弟呢
His brother and father were killed in an accident.
不过他的兄弟和他父亲死于一场车祸
So Gandhi, Joan of Arc,
这里挂着甘地 圣女贞德
all the rest of them-- what's the connection?
还有其他这么多的画像 有什么联♥系♥吗
They're heroes?
他们都是英雄人物吗
What else do they all have in common?
除此之外 还有什么相同点呢
They're all saviors.
他们都是救世主
So where is Neil?
尼尔究竟去哪儿了呢
Where are you going?
你要去哪儿
I don't understand.
我不明白你的意思
What do you mean, you are here to say good-bye?
你说你是来向我告别的 这是什么意思
Where are you going? I told you.
你到底要去哪 我已经告诉过你了
"Where I belong" is not an answer.
"我的归属" 这不是等于没说嘛
Were you fired again?
你是不是又被炒鱿鱼了
I told you, mom.
妈妈 我跟你解释过了
I wasn't fired from M.I.T. I left.
麻省理工没有解雇我 是我主动辞职的
What?
你想干什么
I heard you that night, you know.
那天晚上你说的话我全都听到了
The night Alex died.
亚历克斯死去的那天晚上
You said God took the wrong one.
你说上帝带走了不该带走的
"Why did God take my angel?" You kept saying.
你不停地问"上帝你为什么夺去了我的小天使"
You always resented that I wasn't Alex, not your angel.
你一直怨念我不是亚历克斯 不是你的小天使
I was afraid that you were right.
我曾十分害怕你是对的
That I would never be good enough.
害怕我永远都不够优秀
As good as he was.
不及他那么优秀
But God had a plan.
可上帝自有安排
He let me live for a reason.
他让我活下来是有原因的
I know that now.
现在我知道了
God gave me a way to see the future.
是上帝给了我指引 让我看到未来
W-what are you talk--
你...你在说
What are you talking about?
你在说些什么啊
Stop. Stop.
别说了 别说了
Don't do that. Don't do that.
不要这样对我 不要这样对我
You're scaring me. You're scaring me.
你这样太吓人了 你这样太吓人了
God gave me a way to see the future
上帝让我看到了未来
so I could give people mercy.
我就能予人为善
Neil...I'm sorry.
尼尔 对不起
What you heard that night...about your brother...
那天晚上我说的那些话 关于你哥哥的话
you should never have heard that.
真不该让你听到
But I did. And I'm glad.
但我还是听到了 我也很庆幸
Every time I saw the disapproving look in your eye,
每当我看到你眼中的不赞许
it drove me harder to separate myself through accomplishment,
都激励我去取得成就 出人头地
that's why God took notice, because of you.
多亏了你 这才让上帝注意到了我
Neil. Please stop this.
尼尔 求求你不要再说下去了
Jesus knew the Romans were coming for him.
耶稣早知道罗马人要来抓他
He could have avoided his death so easily.
他轻而易举就能够逃出生天
But he didn't.
但他却选择留下
He had faith that God had a plan.
因为他相信 这一切 上帝自有安排
剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表