现在吗 我说不出口
Now? I can't!
如果你现在不说 你们会越来越尴尬
If you wait, it'll only become incredibly awkward.
你不能就这么放任不管
You can't leave things like this.
Niles 快去 你必须得马上解决这件事
Niles, come on. You've got to resolve it now.
快 快去
Go, go.
Daphne
Daphne.
Crane医生 我不是
Oh, Dr Crane, I didn't...
我希望你不要想 - 不
I hope you don't think... - No, I...
你先说
Go ahead.
非常对不起
I'm terribly sorry.
我知道我不该听到那件事
I know I wasn't supposed to hear that.
不 我很高兴你听到了
No, I'm glad you heard.
我一直都想要告诉你
It's something I've been wanting to tell you for the longest time.
你为什么一直不说呢
What took you so long?
我觉得这是件很好的事啊
I think it's wonderful.
你这么想吗
You do?
对啊 我当然这么想
Yes, of course I do.
亲爱的 快来让我抱一下
You dear, sweet man, give me a hug.
她是谁
So, who is she?
谁
Who?
你疯狂爱着的那个女人呀 她是谁
This woman you're so in love with, who is she?
那一段你没有听到对吧
You didn't hear that part, did you?
没有 快说吧 她叫什么名字
No. So, come on, what's her name?
你现在可没法逃了
You can't back out now.
你说的对 我没法逃了
No, you're right. I can't.
好吧 她的名字 呃
OK, her name...well,
她的名字
her name
恰巧是
...just happens to be...
Da Phyllis
Da-Phyllis.
我从没听过这个名字 Da Phyllis
I've never heard that name. Da-Phyllis.
这是她的姓 她的朋友叫她Phyllis
It's a family name. Her friends call her Phyllis.
不好意思 我去喝点水
Excuse me. I'll get some water.
Niles在哪
Where's Niles?
他在厨房♥
He's in the kitchen.
真对不起 我就这么闯进来了
I'm sorry to barge in on the two of you like that.
没事 Daphne 你跟Niles聊过了吗
Oh, that's all right Daphne. Did you and Niles have a little chat?
聊啦 他开始还有点害羞
Oh, yes. He was a bit shy at first,
不过后来就坦白了 我真的很开心
but then he came clean. I would say I couldn't be happier.
那真是太好了
That is wonderful.
好吧 让我成为第一位举杯祝福
Well, let me be the first to raise a glass to...
教叔Charlie的人
...to god-uncle Charlie.
Daphne 既然你在洗衣服
You know, Daphne, as long as you're doing the laundry,
厨房♥的毛巾也可以洗一洗
the kitchen towels could use a washing.
我的烤箱手套也要洗了
And my oven mitts are getting a bit crunchy.
好的
All right then.
到底怎么了
What the hell is going on?
她只听到了我爱上某人 但没听到是谁
All she heard was that I was in love with someone and She never heard who.
当她问我是谁的时候 我一下就慌了
When she asked, i panicked
脱口而出了第一个出现我脑中的名字 Phyllis
and blurted out the first name that popped into my head phyllis.
Phyllis
Phyllis?
是我今早在电梯里碰到的一个邻居
It's a neighbor I saw on the elevator this morning.
她的门牙缝里卡了一个芝麻籽
The woman had a sesame seed stuck between her front teeth.
和去了壳的杏仁差不多大
It was the size of a blanched almond.
哦 天呐
Oh, good lord.
说不定那就是个去了壳的杏仁
Maybe it was a blanched almond.
如果她早餐吃的是麦片
If she had Muselix for breakfast,
Muselix:起源于瑞士的一种由麦片水果和坚果组成的营养食品
那它就可能
it could have been...
Niles 别说了 你必须得把这件事搞定
Niles, stop. You have got to clear this up.
我要去给爸爸把车准备好
Oh, well, I'm off to... bring the car around for Dad.
再见啦 - 再见
Bye-bye. - Bye.
好啦 跟我仔细说说这个Phyllis
All right now, tell me more about this Phyllis.
老实说 Daphne 我不想说
Actually, Daphne, I'd rather not.
别嘛 你说过你想聊聊的
Oh, come on. You said you wanted to talk about it.
你约她出来过吗
So, have you asked her out yet?
没有
No.
为什么不约呢 你不是说爱上她了吗
And why not? You said you were in love with her.
爱上谁 - Phyllis
In love with who? - Phyllis.
谁是Phyllis - 我认识的一个女人
Who's Phyllis? - A woman I met.
他特别喜欢她
And he's quite keen on her.
我正告诉给他一些约会的建议呢
I've just been giving him some dating advice.
Niles 你只要知道女人特别喜欢听恭维话
Oh, Niles. All you need to know is that women go crazy for flattery.
就算是彻头彻尾的谎话也没关系
It doesn't matter if it's a big fat lie.
她们还是会吃这一套
They'll still buy it.
不过不管Daphne要告诉你什么
Whatever advice Daphne's giving you too,
那都会是非常好的建议
must be great because
因为她聪明绝顶
she's smart as a whip.
谢谢夸奖 Crane先生
Oh, thank you, Mr Crane.
好啦 跟我说说你的梦中情人吧
So, tell me about this dream woman of yours.
呃 我不知道
Oh, I don't know.
得了吧 我看得出来你对她着迷了
Oh, come on. I can see you're crazy about her.
好吧
Well, all right.
她很漂亮 人也很好
She's very beautiful. And very sweet.
她一笑 我连站都站不稳
And she has a smile that makes my knees weaken.
Crane医生 如果她真像你说的那么好
You know, Dr Crane, if this woman is as wonderful as you say she is,
你就不该浪费时间
then you shouldn't waste another moment.
她不会一直单身的
She won't be on the market forever.
你说得对
You're right.
我纠结了这么久 像个傻子一样
I've been a fool to hesitate as long as I have.
要的就是这种精神
That's the spirit.
我要约她出去
I'm gonna do it.
太好了 不要再犹豫了
Good for you. Don't leave time for second thoughts.
现在立马就去约她出来
You go ask her out this instant.
Daphne 没必要这样
Daphne, that won't be necessary.
我知道你现在充满了斗志 但外面下着大雨呢
I know you’re feeling brave, but it's quite nasty out.
不是的 你没弄明白
No, you don't understand.
要约Phyllis 我不需要离开这间屋子
I don't have to leave this room to ask Phyllis on a date.
你不需要
You don't?
不 因为 因为 Daphne
No. Because, because you see, Daphne...
她的号♥码我已经记得滚瓜烂熟啦
I know her work number by heart.
那 给你
Well, then.
看看我 我的心跳得好快
Look at me. My heart's racing.
我也是
Mine, too.
Phyllis 你好 我是Niles Crane 你还好吗
Phyllis, hello. It's Niles Crane. How are you?
呃 不知道你愿不愿意
Uh, I was wondering if you would want to
找个时间和我一起吃顿晚饭
have dinner with me sometime.
你愿意吗
You would?
那今晚在我家怎么样
How about tonight at my place?
8点钟听起来不错
Eight o'clock sounds great.
土豆都是政♥治♥家
如果你是我 你会怎么做
So, anyway, what would you do if you were in my position?
你会跟她坦白 然后顺其自然吗
Would you tell her everything and just let the chips fall where they may or...
好吧 我明白你的意思了 我要挂了
Oh, yeah. Well, I do see your point. I have to run.
我要订3年份杂♥志♥ 还有一个旅行闹钟
I'll take the three-year subscription and travel clock.
Daphne
Daphne.
你好 我刚才在逛街
Hello. I was out doing some shopping
然后我想你和Phyllis的晚餐
and I thought you might need some dessert
可能会需要一些甜点
for your big dinner with Phyllis tonight.
对啊 我正在抓紧最后的时间打扫呢
Oh, yes. Well, I was just doing some last-minute tidying up for that.
我猜你煮东西该忙不过来了
And I suppose you've got about eight things cooking on the stove.
所以我就不打扰你了
So I'll get out of your way.
我把它放在冰箱里就走
Soon as I pop this in the fridge.
不 不用了 别费心了 我自己来就好
Oh, no, no. Please, don't trouble yourself. I'll do it.
Crane医生 这里面的意面一个人吃都不够
Dr Crane, there's barely enough pasta here for one person.
这就是你设想的浪漫晚餐吗
Is this your idea of a romantic dinner?
呃
Well...
唉 还好我路过了
Ugh, thank heavens I stopped by.
可以拿冰箱里的东西做个沙拉
I can whip up a salad with things in here.
我去把烤肉放到微波炉里解冻
I'll stick this roast in the microwave to defrost.
你的雪莉料酒在哪
Where's your cooking sherry?
Daphne 你说得对
You know what, Daphne, you're right.
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表