哦 糟了 我袖子沾上罗宋汤了
Oh, shoot, I got borscht on my sleeve.
请问有苏打水吗
Do you have any club soda?
就在这边
Right through here.
随意用 - 谢谢
Help yourself. - Thank you.
Frasier 你说过这事儿挺重要的
Frasier, you told me this was a pretty big deal.
你确定要用这个小嫩孩吗
Are you sure you want to send in that Mouseketeer?
为什么大家认定了经纪人就得是
Why does everybody assume that in order to be an agent
那种不择手段的推销员
you have to be an unscrupulous huckster?
正直善良的人同样可以像凶猛至极的鲨鱼
It is possible for a good and decent man to be every bit as intimidating
一样令人生畏
as the toughest shark out there.
我要快快离开啦
Well, time to skedaddle.
我得去接个朋友
I have to pick up a friend.
那可怜的家伙最近刚破产
The poor guy just went bankrupt,
我让他在我的娱乐室住一段时间
so I'm letting him bunk in my ruckus room for a while.
你真慷慨
Well, that's awfully generous of you.
他不只是个朋友 还是我的客户
Well, he's not just a friend. He's a client.
别了 鸟儿
然后媒体和董事成员
Um, and then the press and the board members
会同我们在这儿享用自助餐
will join us in here for a buffet.
我演讲完给Twembly先生一个暗示
So I finish my speech and then I give Mr. Twembly here the cue,
他就把这个不可思议的生物带上来
and he brings out this marvelous creature.
给我打个暗号♥就好
Just give me the signal.
太棒了 快看啊 火鸡肉 鸡翅膀
Aw, this is great. Look at this. Turkey, chicken wings.
嘿 肯定让你有点紧张了吧
Hey! Gotta make you a little nervous, huh?
快看 那是报道新闻的Toffee Macintosh
Look, it's Toffee Macintosh, from the news.
我超爱她的 - 哦 真的吗
I just love her. - Oh,yes,really?
Frasier - Toffee 谢谢你能来
Frasier. - Toffee, thank you for covering us.
你知道我的座右铭
Aw, you know my motto.
"凡是发生在西雅图的事 就是新闻"
"If it happens in Seattle, it's news to me".
我想让你见下你的头号♥粉丝 Daphne Moon
Listen, I'd like you to meet one of your biggest fans, Daphne Moon.
你好 我超爱你报道洪灾和谋杀案时
Hello. I just love the way you get all sombre
黯然神伤的表情
when you describe a flood or a murder.
但报道完立即就精神焕发了
Then you cheer right up the minute you're done.
这让我想到 如果她能恢复过来 我也能
Makes me think, well, if she can get over it, so can l".
这就是我来的目的
That's what I'm here for.
准备好见公众了吗 - 准备好了 快点老爸
Ready to greet your public? - Well, uh, yes. Come on, Dad.
好的 我马上就来
All right. I'll be there in a sec.
你感觉到这女人的母性直觉了吗
Why, you see what maternal instincts this woman has?
Bobo都能感觉的到
Even little Bobo here can sense it.
看样子我不是今天唯一的媒体焦点啊
Well, I can see I'm not the only one getting some publicity today.
Frasier 他们马上就要开始了
Frasier, they want to start pretty soon.
Ben Ben 耽误你一会儿 我想让你见几个人
Oh, Ben, Ben, just a moment, I'd like you to meet some people.
这是Bebe和Roz 这是Ben 我的新经纪人
This is Bebe and Roz. This is Ben, my new agent.
你好 - 你好 Ben
Hi. - Hi, Ben.
这个世界真小
Hey, talk about your small worlds.
Twenbly先生和我
Turns out Mr Twembly and I both
都曾经在盐湖城同一个唱诗班里当男高音
sang tenor for the same choir back home in Salt Lake City.
美国犹他州的首府和最大城市 曾举办2002年冬季奥♥运♥会
很高兴认识你们 女士们
Nice meeting you, ladies.
需要干些脏活时
Well, when there's a dirty job to be done,
用摩♥门♥教♥徒永远不会错
you can't go wrong with a Mormon.
你们尽管嘲讽吧 这男人是公♥关♥天才
Scoff all you like. The man is a genius of PR.
下午好 女士们先生们
Good afternoon, ladies and gentlemen.
我代表默瑟岛动物园
On behalf of the Mercer Island Zoo,
欢迎我们特邀嘉宾 Frasier Crane医生
I would like to welcome our very special guest, Dr. Frasier Crane.
谢谢你 Twembly先生
Thank you, Mr Twembly.
动物园邀请我来介绍这个新成员
I suppose it's only appropriate that the zoo has called upon me
这是再恰当不过了
to introduce you all to its newest resident.
它碰巧是我的亲戚呢
You see, he happens to be a relative of mine.
你在看什么 这是人吃的
Hey, what're you looking at? This is human food.
你可没见我盯着你的鸟食吧
You don't see me looking at your bird food, do you?
你在干嘛 这很不好
What do you think you're doing, huh? That's not very nice.
等等 等等 不不不 等下 你要去哪
Oh, wait, wait, no, no, no, wait, where you goin'?!
我们都很高 且有着独特的外形
We're both tall and have distinctive profiles.
我们都在墨西哥过冬
We've both been known to winter in Mexico.
还有别忘记我们的声音
And let's not forget our voices.
还有什么比鹤那庄严的叫声更激动人心的吗
Is there anything as stirring as the crane's majestic cry?
快把它赶走 - 父亲 你还好吗
Yeyaaaa!Get this thing off me! - Dad, are you all right?What's happening?
我的天啊 发生什么了
My goodness, what is going on?
对不起 没什么大事
I'm sorry. Nothing to be alarmed about.
家庭纠纷而已
Just a little family squabble.
今天下午发生了一个可怕事故
In a shocking and gruesome incident this afternoon,
默瑟岛动物园现在看起来
the Mercer Island Zoo
更像<莫洛博士之岛>
seemed more like the Island of Doctor Moreau,
科幻名著 讲述一位英国青年将岛上的动物变成兽人 最终演变为人♥兽♥大战
一位著名的老年市民
...as a distinguished senior citizen was savagely attacked
被猛禽Frasier Crane袭击
by Frasier Crane, bird of prey.
我看不下去了
I can't watch any more of this.
我们一样 我根本听不见
Well, that makes us even. I can't hear any of it.
拜托 伤得没那么严重
Oh, you weren't hurt that badly.
当然 Toffee说的你一句都不用听
Of course, you wouldn't know that to listen to Toffee.
她让这整件事听起来跟灾难一样
She makes the whole thing sound like a disaster.
是啊 但你看到她报道完立马笑了吗
I know. But did you see the way she could smile right after?
天啊 这是个公♥关♥噩梦
Lord, this entire affair has turned into a PR nightmare.
是你自己要雇一个傻瓜蛋当经纪人的
Well,It's your own fault for hiring Howdy Doody as your agent.
父亲 抱歉 Ben怎么知道那鸟会袭击你
Dad, I'm sorry. Ben had no idea that bird was going to attack you.
再说了 有人说负面宣传
Besides, there is a school of thought that says
是不存在的
there's no such thing as bad publicity.
Frasier 我刚在电台里听说了你的事
Frasier, I was just hearing about you on the car radio.
主持人发起了个"最佳Frasier Crane笑话"的
The deejay was offering a cash prize
有奖活动
for the best Frasier Crane joke.
等下 第一名是什么
Wait, what was the front-runner?
你如何告诉那只鹤 说Frasier是个精神病学家
Oh, yes, how can you tell Frasier the Crane's a psychiatrist?
我等不及听答案了呢
I can't wait to hear.
他无视你说的话 然后给你贴一个贵账单
He ignores what you say, then sticks you with a large bill.
请原谅我的好心情
You must excuse my jolly mood,
Maris今晚来过我们每周一次的夫妻生活
but Maris was over tonight for our weekly conjugal visit.
恶心死了 天啊
Eeww, Jeez.
我从没见过她那么撩人
I've never seen her looked so seductive.
她穿着紧身睡衣 深红色的唇膏
She wore a clingy gown, crimson lipstick,
甚至她的耳环
even earrings, which she tends to avoid
她习惯不戴耳环因为它们显的她头下垂
as they make her head droop.
她将我扑到在床上
She pulled me down upon the bed
像弹古筝一样抚摸我的脊柱
and began playing my spine like a zither.
就在我们打得火热之时
And then, just as things were heating up,
她提起了要我解雇Wilphaum医生的要求
she renewed her request that I dismiss Dr. Wilphaum.
被欲望所动摇 我差点妥协
So tremulous with desire was l that I almost relented,
但我突然想起你的建议
but then I remembered your advice, Frasier,
我说我是不会解雇那名好医生的
and I said I wouldn't fire the good doctor.
这时Maris告诉我
at which point Maris told me I wouldn't be
我以后也别想有机会"射出"什么东西了
firing anything else in the foreseeable future.
然后她就走了
And she left.
好了好了 Niles
Now, now, now, Niles,
忍♥住不上♥床♥对于Maris来说也同样艰难
withholding sex may be just as difficult on Maris.
她可能会先被压垮
She may crumble first!
你在逗我吗
Are you serious?
一个小时的激♥情♥就能让她满足一个几个月
One hour of passion can sustain her for months.
她把激♥情♥存储起来 就像性♥爱♥骆驼一样
She stores it up like some sexual camel.
好吧 Niles 你知道我的建议是对的
All right, Niles, you know that my advice was solid.
我希望你是正确的
I hope you're right.
我去吧
I'll get it.
喂 你好 Roz 是Roz 是Roz - 谢谢
Hello? Oh, hello, Roz. It's Roz.- Thank you.
Roz 你好 怎么了
Roz, hello. Yes, what is it?
这电♥话♥倒是出人意外 - 那是Bebe安排的
That's a striking arrangement. - It's from Bebe.
经过今天的事 她想要把他骗回去
After what happened today, she's trying to woo him back.
天堂之鸟 这应该是她的讽刺吧
Birds of paradise. I suppose that's her idea of floral irony.
好的 多谢提醒 Roz
Yes, well, ah, thanks for the warning, Roz.
再见 - 什么事啊
All right. - What's that about?
看来电台经理
Oh, well, it turns out the station manager
不会亲自重新谈合约
won't be renegotiating the contracts himself.
显然他叫了另一个人
Apparently he's brought in one
来削减开支
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表