of these hired guns stations use to reduce costs.
某个绰号♥叫"锤子"的人
Some fellow nicknamed "The Hammer".
因为他很凶悍吗
I'm assuming they call him "The Hammer" because he's tough?
不 Niles 因为他喜欢奥斯卡·汉默斯坦二世的歌♥词
No, Niles, because he loves the lyrics of Oscar Hammerstein.
美国著名音乐人 曾两次获得奥斯卡最佳原创歌♥曲奖
Frasier 如果我是你 我会打个电♥话♥给Bebe
You know, Frasier, if I were you, I'd give Bebe a call.
我可不喜欢她 但这是件大事
Now, I'm no fan of hers, either, but this is a pretty big negotiation.
不 父亲 我就要用Ben
No, Dad, I am sticking with Ben.
当然了 可能Bebe能用她的黑魔法
Oh, sure, maybe Bebe could use her dark arts
让我多赚几个铜板
to get me a dollar or two more,
但我的正直比铜板值钱多了
but, you know, my integrity is worth more than that.
你好 Ben
Hello Ben.
你好 最近怎么样 - 不错
Hey, big guy. How are you doing? - Well, uh, fine.
真好
Good.
人们对这件事态度太刻薄了
Boy, people sure are being mean about this!
我过来路上就在听广播 真伤人
I was listening to the radio on the way over. Ouch.
但我一直说
But I always say,
"如果生活给了你一个柠檬 做柠檬汁吧"
"if life hands you a lemon, make lemonade".
要的就是这精神
That's the spirit.
那你有什么能止损的计划了吗
So you've got some sort of damage-control plan?
当然了 我有个翻盘的方法
You betcha. I got a way to turn this mess around
给电台经理看看你的实力
and show that station manager just what you're made of.
太棒了 但你不会和他交涉
Excellent. But you won't be dealing with him.
而要和一个叫"锤子"的自♥由♥撰稿人交涉
You'll be dealing with this free-lancer they call "The Hammer."
我的妈呀 - 你和他有过交情
Hoo-boy - You've gone up against him?
是啊 我得和他来硬的
Oh yes, and I had to take a pretty firm line with him.
很高兴听到这事
Well, I'm glad to hear that.
是啊 我最后说"嘴巴干净点 朋友"
Yeah, I finally said, "You better just clean up your language, pal."
"我曾经退出了马梅特的话剧 我也可以离开你"
"I walked out of that Mamet play, I can walk out on you".
戴维·马梅特一直被视为同代人中最杰出的美国剧作家
那 关于你的计划
So, uh, about your plan.
哦对 有个办法能告诉人们
Yeah, right! Um, I think there's a way to show people
你和他们一起笑
you're laughing right with them, you know.
你拍一组照片
You do a photo op where you,
西雅图最受欢迎的心理医生在给鹤做治疗
Seattle's best-loved psychiatrist, give the crane therapy.
你坐在一张椅子上 便签本放腿上
You know, you sit in a chair with a pad on your lap,
然后这鹤 适当注射镇定剂
and the crane, properly sedated,
坐在
of course, sits on...
这上面
this.
你在哪里找到这个尺寸的沙发的
Where on earth did you find a couch that size?
我自己做的
Oh, I built it myself.
我在我家阁楼上有个小工作室
I have a little workshop in my attic
我在那里为邻居家的孩子做玩具
where l make toys for the neighbourhood kids.
看看你啊 不仅是经纪人 乐善好施
Look at you. Agent, Samaritan,
还是小精灵
elf.
父亲 我喜欢这个想法 又滑稽又自讽
Dad, I like this idea. It's droll and self-mocking.
这是将危机变成胜利的绝佳办法
It's a perfect way to turn a PR embarrassment into a triumph.
好的 我去安排照片拍摄
Great. I'll set up the photo op.
你别担心锤子 好吗
And don't you be nervous about The Hammer, all right?
因为我可以变成一个凶悍的客户
Because I can be a pretty tough customer myself!
我相信你行的
I'm sure you can!
我知道你会去好好教训他的
I know you're gonna go in there and you're gonna give him hell.
我爱演出 但我永远习惯不了骂人
Boy, I love show, but I'll never get used to the cursing!
也许是心怀不满的前动物园工作人员干的
一杯拿铁谢谢
Latte, please.
我是不是今天在报纸上看到你的照片了
Hey, didn't I see your picture in the paper today?
有只大鸟围着小沙发追你
There was a big bird chasing you aroud a little couch.
一杯拿铁 谢谢
Latte, please.
我觉得你真能去投诉
Well, I think you have a real case against
那个开♥发♥鹤的镇定剂的人
the maker of those crane sedatives.
我只希望他们能用别人的名字命名这该死的鸟
I just wish they'd named the damned bird after somebody else.
Gregory Peck 可能
Gregory Peck, perhaps.
好莱坞电影巨星 代表作<杀死一只知更鸟>
多谢关心
Thank you for the sympathy.
你不是唯一一个不顺的人
You're not the only one going through a rough patch.
Maris将我的性♥欲♥拉到了崩溃边缘
Maris has strained my libido to the breaking point!
Neils 你不能放弃 - 我快绝望了
Neils, you can't give in. - I am getting desperate.
今天早上 我居然在和我的美甲师调情
This morning, I found myself flirting with my manicurist.
那个脸上长了东西的
The one with the thing on her face?
我说了 我很绝望
I told you, I'm desperate.
Ben怎么还不来
What can be keeping Ben?
发生那么多事 你还在用Ben
After all this, you're still using Ben?
你不应该回到Bebe那去吗
Shouldn't you just go back to Bebe?
我知道你在干嘛 你觉得如果我背离我的原则
I see what you're doing. You think if I bail out on my principles,
就能给你爬回去找Maris的借口了
it gives you an excuse to go crawling back to Maris.
我才不会做这事呢
Well, I'm not going to do it.
Ben可能犯了点错误 但他是个好人
Ben may have made some mistakes, but he is a good man.
他会让我签下好合约的
and he's going to make me a good deal.
Gil 锤子怎么样了
Oh, Gil. How did it go with the Hammer?
你从没看见过那么冷漠的死鱼眼
You've never seen such cold, dead eyes!
就像在和吸血僵尸谈判一样
It was like bargaining with Nosferatu.
我的工资也被削减了 - 真抱歉
My salary's been slashed. - Oh, I'm sorry.
我能为你做什么吗
Can I do anything else for you?
有 你能挑逗地咬这个吗
Yes, would you mind nibbling on this provocatively?
Niles
Niles!
没事 谢谢你
We're fine, thank you.
祝你好运 Frasier
I wish you good luck, Frasier.
我觉得那块磐石都不像个人
I don't see anybody squeezing blood from that stone.
每人一杯拿铁我请客
Lattes for everyone.
天啊 别告诉我你们做的风生水起
Dear God, don't tell me you did well?
我得到了Clint Webber节目的每周档
I got a weekly spot on Clint Weber's show
还有30%的加成
and a thirty percent raise.
你怎么做到的
How on earth did you get all that?
我和锤子是老交情了
Oh, we go way back, the Hammer and I.
我知道他杀了人后把尸体埋在哪
I know where the bodies are buried.
通常那只是个比喻
Usually that's just a metaphor.
Gil 想喝什么 我请客
So, Gil, what'll you have? My treat.
我觉得 我去失败者桌
I think I'll be happier at the losers' table
和故事太太Penny在一起会更开心
with Aunt Penny, the story lady.
Penny 别把酒壶收起来
Penny, don't put that flask away.
恭喜了 Roz
Well, congratulations, Roz.
如果你们不介意 我在等Ben
Now, if you'll excuse me, I'm waiting for Ben.
我们要讨论谈判地位(体♥位♥)
We have to discuss our bargaining position.
那你们的选择可多了
Oh, there are so many to choose from.
跪着 爬着 屈膝
Kneeling, crawling, groveling.
他一定会选那个最佳体♥位♥的
I'm sure he'll pick the right one.
天啊 她太可恶了
God, she is obnoxious.
但很诱人 丰满坏女孩型
Mmmm.Though alluring, in a buxom,bad-girl kind of way.
闭嘴 你个淫♥荡♥的呆子
Oh, shut up, you horny idiot.
我的绷带有点松了 如果Ben来了
My bandage seems a little loose. If Ben gets here,
告诉他我去重新弄绷带了
just tell him I went in to fix it.
Frasier 我们得谈谈
Frasier, we have to talk.
你知道你进的是男厕所吗?
Are you aware that you are in the men's room?
男厕
拜托 如果我注意牌子上的小图片
Oh, please, if I paid attention to signs with little pictures on them,
我一辈子别想要停车位了
I'd never get a parking space.
是时候我们冰释前嫌了
Now, it's time we both dropped the masks.
你需要我 我想你回来
You need me and I want you back.
签了这个合约
Just sign this contract.
我给你赚的钱
I'll cut you a deal
会让Roz赚的看起来像午餐钱
that'll make Roz's look like lunch money.
你现在不该盘旋在
Isn't there a zebra carcass
某个斑马尸体上空吗
somewhere you should be hovering over?
你想看尸体吗 看看镜子吧
You want to see a carcass, chum? Look in the mirror.
瞧你让那男人对你做的事
Look what you've let that man do to you.
你的脸上都是鸟啄的伤
Your face is riddled with bird bites,
你的名字是个笑柄
your name's a punchline
你的事业还差五分钟就完结了
and your career is five minutes from over.
他才做你三天的经纪人
And he's only been your agent for three days.
让他对付锤子 你就等着
Send him in against the Hammer and you'll be doing fog reports
在灯塔里做天气报告吧
from a lighthouse in Puget Sound.
承认吧 你害怕了
Admit it, you're scared.
好吧 可能我是害怕了
All right, maybe I am scared.
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表