*Fall on your knees...*
你可以的 老爸
You've got it, Dad.
*哦 听天使唱歌♥声* - 我听到美妙的音乐
*Oh, hear the angels' voices...* - I hear sweet music.
我听到了一个天使在唱
I hear one angel.
*哦 圣善夜* - 美好的夜晚
*Oh, night divine...* - Lovely night!
神圣的感觉
Something's divine.
加油 老爸 - *圣夜*
Yeah, Dad! - *Oh night*
*基♥督♥降生* - 一颗明星诞生
*when Christ was born...* - A star is born.
*哦 圣善*
*Oh, night...*
高♥潮♥部分
Bring it home now.
*夜*
*diviiiiiine*
哦 别敲了 - 哦 别敲了 - 哦 别敲了
Oh,shut up! - Oh,shut up! - Oh,shut up!
你的肩膀绷得真紧
Your shoulders are awfully tight.
是啊 最近一直很疲劳
Yes, It's been a stressful few days.
你可以跟我讲讲 - 哦 不用
I'd be happy to listen. - Oh, no.
好吧 这都要从昨天说起
Well, it started yesterday.
我心里面有些事儿
I had something on my mind.
幸好Crane医生的的弟弟来了
Lucky for me, Dr Crane's bother was over.
他一直都是我的好朋友
He's always been such a good friend to me.
下午好 各位
Afternoon, all.
哈喽 Daph - 嗨 Daphne
Hello, Daph. - Hi, Daphne.
Daphne 站在那束槲寄生下
That's awfully dangerous Daphne,
很危险的
standing under that mistletoe.
会有碎片落到眼睛里
A piece could fall into your eye.
我再去给你倒一杯 Niles - 哦
Let me freshen your drink, Niles. - Oh.
谢谢 Crane医生
Thank you, Dr Crane.
刚刚发生了一件超级奇怪的事
The oddest thing just happened.
我带着Eddie散步时路过栗树街的那座教堂
I was walking Eddie past that church over on Chestnut,
他转身进去
and he turned to go inside
就好像他认为我们要去那儿一样
like he assumed that's where we were going.
真奇怪
That's strange.
昨天我带他散步的时候
He did excatly the same thing yesterday
他也是这个样子
when I was walking him.
知道他为什么这样吗 Crane先生
Any idea why he'd to do that, Mr Crane?
不知道 狗就是奇怪
Nope. Dogs are weird.
你知道 这让我有点担心
You know that worries me a bit.
什么
What does?
我觉得你♥爸♥一直在去那间教堂
Well, I think your father's been going to that church.
我有个叔叔也这样过
I had an uncle who did the same thing.
他从来对教堂不感兴趣
He had no interest in church his whole life,
后来开始每天都去
then he started going every day.
原来是因为医生告诉他身体有问题
It turns out he has some bad health news from his doctor.
他都没撑过一年
He didn't even last a year.
首先 看得出你很难过
Well, first of all, I can see you're upset,
所以过来
so come here.
谢谢你 Crane医生 你总是这么体贴
Thank you, Dr Crane. You're always so supportive.
其次 我觉得你只是在杞人忧天罢了
And, second of all, I think you're worrying over nothing.
我爸是那种手指上长个倒拉刺
I've never know my father to have so much as a hangnail
都会让所有人知道的类型
without letting everyone know about it.
这倒是
That's true.
可能我就是想起John叔叔了有点激动
Maybe I've just got myself worked up remembering my Uncle John.
看看你 讲他的名字都让你难过
Look at you, just saying his name gets you upset.
来 - 为什么
Come here. - What for?
不 不 你需要一个拥抱 - 哦 好吧
No, no, you need a hug. - Oh,all right.
Crane先生 你还好吗
Mr Crane, are you alright?
我们还好 Daphne
Oh, we're...fine, Daphne.
看 没什么好担心的
See? Nothing to worry about.
我得走了
Well, I've got to run.
别关电梯 Niles
Oh, hold the elevator, Niles.
回见 Daphne - 拜拜
See you soon, Daphne. - Bye.
还有 爸 听着 别担心
Oh,and,uh,dad? Listen,don't worry.
我们 Niles和我会在你身边的
We'll... Niles and I will be there for you.
为什么这么说
What's that about?
哦 没什么
Oh, never mind.
我得去躺会儿了
Well, I gotta go lie down.
Crane先生 你打给Stewart医生
Mr Crane, did you ever call Dr Stewart
问体♥检♥结果了没
for the results of your physical?
噢 问了 对 几天前就问了
Oh, sure, yeah, a couple of days ago.
我很好
I'm fine.
走吧 Eddie
Come on, Eddie.
一切都还好吗
Is everything all right?
哦 是的
Oh, yeah.
只是结束的太快了
It's just all over so fast.
这就足够让我确信我的猜想
Well, that was enough to convinced me I was right.
接下来的24小时犹如人间地狱
And the next 24 hours were a living hell.
第二天最糟糕了
The worst came the next day.
神父 我感到惶恐不安
Well, you know, I'm terrified about this, Father.
一切发生得太突然了
All this came around so sudden.
我 我还没准备好
I'm, I'm,I'm not prepared.
再给我说一下
Yeah, now, tell me again
我第一次见到耶稣的时候要说些什么
what I'm supposed to say when I see Jesus the first time.
好的 好的 谢谢你
Okay.All right.Well,thank you.
回见 拜拜
Yeah, I'll see you soon. Bye.
哦 嗨 Daphne
Oh, hi, Daphne.
嗨
Hello.
我刚给你买♥♥的这个礼物可好了 Crane先生
I'm just so excited about the gift I just got for you, Mr. Crane.
好啊 - 你现在就打开看看吧
Great. - Why don't you open it now?
其实 老实说 我没那么多时间了
Well, to tell you the truth, I don't really have much time.
我就要走了
I'm kinda on my way out.
哦 别别 好吧 我现在就打开 没问题
Oh, wait, wait, OK, all right.I'll open it now. Sure, sure.
可不想让你难过
Don't want to get you upset.
你一定是很兴奋
You must be really excited about this.
哇哦 是那件毛衣
Oh, wow. It's that sweater.
我在橱窗那指给你的那件
The one I pointed out to you in the window.
太好了 天哪 我现在可以含笑而终啦
It's great. Boy, I can die a happy man now.
Daphne 怎么回事 你还好吗
Daphne, what's the matter? Are you all right?
哦 Crane先生 我知道你为什么一直去那间教堂
Oh, Mr Crane, I know why you've been going down to that church.
你知道了 本不该让你知道的
You do, well, you're not supposed to know about that.
不过你为什么要为此伤心
But why is it making you so upset?
因为我关心你啊
Because I care about you.
你真的要一直这样
You were actually going to let this whole
对大家保密下去吗
thing happen without ever telling a soul?
哦 是的 我不想让人们在教堂里盯着我看
Oh, yes, I don't want people staring at me in that church,
身体僵硬 脸上还化着妆
stiff as a board, all that makeup on my face.
那么你还有多长时间
So how much time have you got?
呃 大概20分钟
Uh, about 20 minutes.
20分钟 - 是啊
20 minutes? - Yeah.
天 等这事儿结束了我得多高兴
Boy, will I be glad when it's over.
这是我参加的最后一个圣诞游♥行♥了
This is the last Christmas pageant I'm ever signing up for.
你参加圣诞游♥行♥了
You're in a Christmas pageant?
是啊 你以为我在说什么
Well, yeah. What'd you think I was talking about?
我以为你要死了 - 什么
I thought you were dying. - What?
你刚拿到了你的体♥检♥结果
You just got your test results back,
你一直去教堂
you're down at the church all the time.
你笑什么
Why are you laughing?
因为太有意思了
Well,that's funny.
我可不觉得这有多么好笑
I don't think it's so bloody funny.
怎么呢
Are you kidding?
我要死啦
I'm dying.
你会的
You will be.
Daph 你在干嘛 Daphne 别这么做
Daph,what are you,Daphne,don't do that.
不用你告诉我该怎么做
Don't you tell me what to do.
我担心得要死
I was worrying sick...
你到底在什么样的家庭里长大的
What kind of house were you brought up in anyway?
老天哪 - 我不知道你为什么要对我保密
For God's sake. - I don't know why you have to keep secrets from me.
我早该明白的
I should've known better.
你这么可恶怎么会死 - 你刚往我身上扔靠垫
You are too wicked to die. - You were gonna throw a furniture at me.
这可是好东西 - 我才不管
This is decent stuff. - I don't care...
又不是你长大用的那些破烂家具
It's not the sort of trash you were brought up with.
如果你想讲的话就说说吧
You can talk about it if you like.
哦 我还没准备好
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表