剧集 | 废柴联盟(2009) | 导航列表
Expectations of what?
什么需求
Never mind. Unsatisfied with what?
算了 她哪里不满意了
I lost Abed.
我找不到阿布蒂了
I turned around and he disappeared.
我转了个身 他就不见了
I told you to never let him out of your sight.
我告诉过你不要让他离开你的视线
That goes double for holidays and wax museums.
过节或是去蜡像馆更要加倍注意
How are we gonna find him?
怎么找他呢
I don't know, but we have to.
不知道 但是我们必须找到他
He's probably already looking for us.
他可能已经在找我们了
Oh, well, that's Hallo-wine in Cougar Town for ya.
《熟♥女♥镇》从来都是过"万酒节"
Oh, ladies, I'll follow you anywhere.
女士们 我会追随你们直到天涯海角
I do not have daddy issues. You get two minutes.
我没有恋父情结 给你们两分钟
Denial is the first step to acceptance.
否认是接受的第一步
That can't be right. Says the denyist.
才不是 否认主义者好意思说
Not a word. You want to keep digging this hole?
别编造单词了 还想自欺欺人是吧
Confronting your daddy issues now
直面你的恋父情结
could prevent you from ending up haunted, like Pierce.
能够让你避免像皮尔斯一样困扰纠结
I'll never end up like Pierce. Won't you?
我才不会像皮尔斯一样 不会吗
No, because I'm nothing like him.
不 我跟他完全不一样
Aren't you? Are you gonna keep doing that?
是吗 你要一直这样吗
Am I? The worst therapist? No.
有吗 最烂的心理医生 不
Because you're not a therapist.
因为你根本就不是心理医生
But since your misdiagnosing by a mile,
不过既然你的诊断错得十万八千里
let me point out some differences.
就让我跟你说说不同点
Pierce was raised by his dad.
皮尔斯被父亲养大
Mine took off when I was eight.
我爸在我八岁时就消失了
Pierce spent his whole, pathetic life
皮尔斯在他可悲的一生中
begging for scraps of his father's approval.
渴求他父亲的认可
I moved on.
我早就向前看了
Maybe Pierce needs a dad. I don't.
或许皮尔斯需要爸爸 我不需要
Don't you? Stop that!
不需要吗 够了
Okay, if I need a dad so bad,
如果我这么需要爸爸
how come I've had his phone number for three weeks
我怎么会拿到我爸的电♥话♥号♥码已经三周了
without the slightest urge to call him?
却一点给他打电♥话♥的意愿都没有呢
You found your dad?
你找到你♥爸♥爸了
Did I?
找到了吗
Give it here!
给我
I remember when this show was about a community college.
我记得这剧跟社区大学有关来着
No, you take the fish sticks, senator.
不 你吃鱼条吧 参议员
Enjoy the boat show.
好好欣赏游艇展吧
Cool.
酷
Cool, cool, cool.
酷酷酷
Just let me see the number, for medical purposes!
让我看看号♥码 这是为了给你治病
No!
不要
Help me heal your heart hole!
让我治愈你的心灵创伤吧
Never!
绝不
So, this is where Pierce has been hiding the taste.
原来皮尔斯把他的品味藏在这了
Here's to you, Cornelius.
敬你 科尼里奥斯
Gone, but not forgiven.
死了也没被原谅
Of course.
当然
Otherwise, it wouldn't be pointless.
不然这串数字还能有啥意义
This is pointless.
这毫无意义
We have no Abed, no codes.
找不到阿布蒂 又没有密♥码♥
Pierce sent us on a wild goose chase.
皮尔斯这是让我们白费功夫
Jeff was right. I am naive.
杰夫说得对 我太天真了
Oh, don't listen to him.
别听他的
There's nothing naive about helping a friend in need.
想要帮助有困难的朋友可不是天真
Jeff would know that if he wasn't
杰夫如果不鄙视少儿节目的话
too cool for after-school specials.
也会明白这一点的
Thanks, Troy. Don't worry. Abed's here.
谢谢 特洛伊 别慌 阿布蒂在这
I can feel him.
我感觉得到
Maybe we should loop back to the indoor swing room.
也许我们应该回有室内秋千的那个屋看看
Indoor swing? That's ridiculous.
室内秋千 那太扯了
Someone's gonna break a lamp.
会打坏台灯的
Break something on it.
还是小心别摔残了吧
Britta, while I applaud your gentle
布雷塔 我对你温柔的
approach to psychoanalysis,
心理治疗方式致以敬意
I'm not gonna talk about it.
我不会谈的
Hey, cut it out!
别敲了
You're gonna break the...door.
你会把门敲...坏的
Well, look who came crawling back.
看看是谁爬回来找我了
I'm not crawling. Walking.
不是爬 是走
Quite briskly. Follow!
还走得很快 跟上
I like talking to you, Annie.
我喜欢跟你聊天 安妮
It's easy. I hope you feel like you can talk to me too.
很舒服 我希望你也有同样的感觉
Uh, I...
我
Spit it out. No secrets between roomies.
尽管说 室友之间没有秘密
Behind you!
你后面[挺你]
I'm behind you too.
我也挺你
Hands! Wall!
手 墙
Not sure where you're going here,
不知道你在干什么
but just let it out.
有话就讲嘛
Don't let it out! Don't let it out!
别出来 别出来
All right, Pierce, turn off your haunted house!
好了 皮尔斯 关掉你的鬼屋吧
Oh, my God, Pierce is dead.
老天 皮尔斯死了
Cornelius killed him.
科尼里奥斯杀了他
I broke the remote!
我把遥控器弄坏了
Do you think it's expensive?
应该不是很贵吧
Please, Pierce!
拜托 皮尔斯
Please don't die slightly before your time.
阳寿未尽 可别提前死啊
This means we're next, and I care about us.
这意味着我们是下一个 我们很惜命的
Where...
在哪
Gotcha!
骗到你们了
What the hell?
搞什么飞机
I totally had you guys convinced I was dead.
我让你们完全相信我已经死了
That'll teach you to value my presence.
这样能教会你们重视我的存在
Pierce. Don't Pierce me.
皮尔斯 别冲我嚎
You were going to Vicki's party without me.
你们想撇下我去薇琪的派对
Bet you didn't expect me to fake a haunted house
你们肯定没想到我会设计鬼屋
to teach you a lesson.
教你们一课吧
That's exactly what we expected.
果然不出所料
For heaven's sake, Pierce,
拜托你啊皮尔斯
Vicki's the one that didn't invite you.
是薇琪没邀请你
Why didn't you scare her?
干嘛不去吓唬她
'Cause I hate her.
因为我讨厌她
Abed, where have you been?
阿布蒂 你去哪了
I found Pierce's secret surveillance room.
我发现了皮尔斯的秘密监控室
Did you guys know he was faking a haunted house?
你们知道他设置了一个鬼屋吗
This has been Abed Nadir with the late report.
经典的阿布蒂·纳德尔式马后炮
Sorry. Good montages take time.
抱歉 剪辑蒙太奇很费时间
Man, it was so easy.
逗你们太简单了
A few shadows, a couple of mirror tricks.
几扇窗户 几个镜子把戏
A little, custom-built latex walls,
一面动过手脚的乳胶墙
and you're all crappin' in your short pants.
就把你们全都吓尿了裤衩
It was pretty impressive,
确实不赖
particularly the shadowy figure you hired to watch you sleep.
尤其是专门雇人扮鬼影看你睡觉
Wow, that is creepy.
那可够吓人的
A stand-out performance. Is he sad?
精彩的表演 他很伤心是吧
What are you doing? I didn't hire anyone.
你又搞毛 我没雇人啊
Oh, enough, Pierce. Just open the damn door.
闹够了吗 皮尔斯 快把那破门打开
There's no ghost.
根本没有鬼
Then how do you explain this?
那你怎么解释这个
You probably asked someone to help you with
肯定是你拜托什么人帮你完成
your stupid prank and then forgot.
这傻缺恶作剧后 又忘得一干二净
Uh-uh. LeVar Burton was a hard no.
勒瓦·波顿之前坚决拒绝了我
There's only one explanation.
只有一个解释
I belittled my father's good name for a prank,
我的恶作剧贬低了父亲的美名
and his ghost has returned to scold me
所以他的鬼魂回来责罚我
and probably butcher you guys for going along with it.
你们因为跟着一起胡闹 也可能被他灭掉
You think hiding in this room is gonna keep you safe?
你以为藏在这屋子里就安全了吗
剧集 | 废柴联盟(2009) | 导航列表