One more.
好了
There we go.
队长 我们关掉了
Hey, Chief, we got it off.
好的
Okay.
水罐车 灭掉那些着火点
Engine, knock down those hot spots.
好了 这一次 问题真的解决了
Okay, this time, the problem really is fixed.
-我保证 -你确定吗
- I promise. - Are you sure?
是的
Positive.
我们以为压力已经调低了
We thought we had reduced the pressure,
但其实是减压线路上的一个传感器有故障
but we were relying on a faulty sensor in the regulator line.
那条爆♥炸♥的管道帮我们找到了这个故障点
That burst main helped us pinpoint it.
差一点为时已晚
And not a moment too soon.
如果你和你的人没有注意到这个问题
Would've taken us much longer to figure it out
我们会花更长的时间来找原因
if you and your men hadn't flagged the problem when you did.
所以奖励我们一瓶中档波旁威士忌
And for that we get a bottle of mid-range bourbon?
聊表心意
It's a gesture.
没有任何礼物能与你们的贡献相称
There's no gift commensurate with what you guys did.
你们挽救了很多人命
You saved lives.
而我们永远不会知道究竟有多少
And we will never know how many.
所以谢谢你们
So thank you.
谢谢你
Thank you.
享用美酒吧
Enjoy.
如果这瓶酒你觉得不够好
Well, if it's not good enough for you...
我可没那么说
I didn't say that.
现在是要么行动 要么闭嘴的时候了
Okay, time to put up or shut up.
你就该让我留着那张小抄的
Should've let me keep the cheat sheet.
队长 你最近好吗
Chief, how you doing?
副队
Lieutenant.
把这个放到你的仪表板上
Put this in your glove compartment.
把车洗干净
Wash that rig.
沃克只是来送车辆登记表的
Walker was just dropping off the vehicle registration.
我的错 伙计们 我猜我大脑短路了
Uh, my fault, fellas. I guess I got my wires crossed.
好吧
Oh, well.
不知道午饭是什么菜
Wonder what's for lunch.
-谢了 -不客气
- Thank you. - You're welcome.
看起来你得喝点
Look like you could use it.
谢了 副队
Thanks, Lieutenant.
跟我说说吧 克鲁兹 事情怎么样了
Talk to me, Cruz. How's it going?
我和克洛伊不该是这样的
It's not supposed to be like this, Chloe and me.
每天都是做决定 压力什么的
Every day it's decisions, it's stress.
我都不记得上次一起开心是什么时候
I -- I can't remember the last time we just had fun.
我 我感觉
I -- I feel like...
假如这是个错误呢
What if this is a mistake?
假如结婚会毁掉我们之间的一切呢
And what if getting married just ruins everything between us?
这可能是场灾难
I mean, it could be a disaster.
那就别结婚啊
Then don't get married.
别结婚
Don't get married?
然后失去我生命中最美好的东西
And just lose the best thing that's ever happened to me?
像她那样的女人 一生也就会出现一个
A woman like her comes around once in a lifetime.
放走她我绝对是疯了
It'd be crazy to let her go.
那听起来你应该娶了她
Sounds like you should marry her, then.
看来伴郎这回事
Yo, this best man thing?
你很上道嘛
You know what you're doing.
我正试着让史黛拉信服呢
I'm trying to tell Stella that.
基德 能给我来一杯金汤力吗
Hey, Kidd, can I get a G and T?
好嘞 我很擅长调这种酒
Oh, yeah. I'm great at making those.
你收到加洛的消息了吗
Hey, you hear from Gallo?
我以为他今晚会来酒吧的
Thought he'd be here tonight.
下班之后就没见过他了
I haven't seen him since shift.
我要从今晚酒吧收的钱里
Yeah, I'm gonna be taking
多拿一点点了
a little extra out of the till tonight.
凭什么
What for?
加班费
Overtime.
我改主意了
I changed my mind.
我就知道
Oh, boy. I know.
我只是
I just --
我本不想一个陌生人毁掉我和父母的感情
I didn't want some stranger ruining what I have with my parents.
但这么担忧也太傻了
It's a silly thing to worry about because
因为她不会介入到我们之间的
she can never come between us.
所以假如是这样的话
So if that's the case,
我这么怕是怕的什么呢
what am I so afraid of?
我想说的是
My point is,
我能把信封拿回来吗
can I have that envelope back?
你看着我扔掉的
You saw me get rid of it.
所以你是告诉我 在我走掉之后
So you're telling me that you didn't go back
你没立刻回去从垃圾堆里把信封挖出来
and dig it out of the trash as soon as I was gone?
假如我真这么做了 你还会吼我吗
Are you gonna yell at me again if I did?
等等
Uh, wait.
我开信封的时候能和我一起吗
Stay with me while I open it?
当然
Of course.
只有一个名字和一个地址
It's just a name and an address.
我生母的名字叫朱莉
My mother's name is Julie.
她就住在伊利诺伊州 罗克福德市
And she lives right here in Illinois. Rockford.
你胳膊怎么样了
How's the arm?
还不坏吧
You know, uh, not bad.
开始发痒了
Starting to itch.
这是个好征兆 意味着开始痊愈了
Good sign. Means it's healing.
加洛 露西的恢复前路漫漫
Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery.
你不需要一直都来的
You know, you don't need to keep coming by.
这么跟你说吧 一旦有变我给你打电♥话♥
I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call.
我 不 不用了
I -- no, uh -- No need.
我会一直来的
I'm gonna keep checking in.
剧集 | 芝加哥烈焰 | 导航列表