He identifies it as belonging to a writing system called "ogham,"
它是生活在2000年前3000英里外的爱尔兰凯尔特人所使用的
which was used by the Irish Celts who lived 2,000 years ago, and 3,000 miles away,
在他们传统的祖国爱尔兰内所使用
in their traditional homeland of Ireland.
他将手迹翻译成“献给贝尔”
He translates the script as meaning, "Dedicated to Bel,"
凯尔特太阳神
the Celtic sun god.
但是为什么在新罕布♥什♥尔会有凯尔特手迹刻在古老的石碑上呢?
But why would there be Celtic writing carved into an ancient stone tablet in New Hampshire?
纽曼:有证据表明凯尔特人生活在古代美洲
NEWMAN: There is some evidence that the Celts were in ancient America.
巨石砌成的石室
The megalithic stone chambers.
我们找到石头圈
We have stone circles.
有铺满石头的大街
There's stone avenues.
人们还发现了奥格姆的手迹
There's also ogham writing that's been found.
甚至还有一些支石墓
And there's even some dolmens as well.
这些都是你在古爱尔兰和古欧洲能找到的
And it's all what you find in ancient Ireland and ancient Europe.
近年来
NARRATOR: In recent years,
越来越多的人开始相信数千年前凯尔特人存在于美国东北部
a growing number of people have come to believe that the Celts were present in the American Northeast thousands of years ago.
有些人认为这些神秘的凯尔特牧师相信这片土地拥有强大的能量
And some suggest that these mysterious Celtic priests believed that the land possessed a powerful energy.
凯尔特人到北美旅行是因为它与外星活动有联♥系♥吗?
Did the Celts travel to North America because of its connection to extraterrestrial activity?
或者在来到这里的时候 他们是否打开了一扇今天仍然打开着的大门?
Or, in coming here, did they open a gateway that is still open today?
哈佛大学 1976年
NARRATOR: Harvard University, 1976.
巴里·费尔教授 一年前在新罕布♥什♥尔州发现了他认为是古代凯尔特手迹的东西
Professor Barry Fell, who discovered what he believed to be ancient Celtic writing in New Hampshire one year earlier,
并发表于《公元前美国》
publishes "America B.C."
在书中 他认为早在1492年哥伦布到达新大♥陆♥之前
In it, he argues that long before Christopher Columbus reached the shores of the New World in 1492,
德鲁伊们就造访了美国
America was visited by the Druids,
一个高级牧师阶级的凯尔特人 在大约公元前800年第一次出现在北欧
a high-ranking priest class of the Celtic people who first arose in Northern Europe around 800 BC.
作为证据 费尔指出 遍布在哈德逊河谷和新英格兰大♥片♥地区的奇怪石室显得非常普遍
As evidence, Fell points to the prevalence of strange stone chambers scattered over large areas of the Hudson Valley and New England.
纽曼:遍布新英格兰和纽约州
NEWMAN: All over New England and New York state,
有数百个不同寻常的石室
hundreds of these unusual stone chambers.
其中许多被认为是殖民时期的地窖 当地的殖民♥主♥义者会把他们的蔬菜放在那里储存
Many of them are thought to be colonial root cellars, where local colonialists would place their vegetables in for storage.
(树叶沙沙声)
(leaves rustling)
如果它们是地窖 只是殖民♥主♥义者放置蔬菜的地方
If they're root cellars, if they're just for where the colonialists would place their vegetables,
那他们为什么把地窖放在这么远的地方?
then why are they so far out in the middle of nowhere?
为什么殖民地的人♥民♥在迁移到这一地区时
And why were some of them being reported by colonial people as they moved into this area,
甚至早在1600年代就报告了这一现象?
even as far back as the 1600s?
惠特利·斯特里伯:到处都是石头建筑
STRIEBER: There were stone structures all over the place.
但它们不是定居者制♥造♥的 因为那些树林里从来没有发展过任何农业
But they weren't things made by settlers because there had never been any agriculture in those woods.
你不能在那里种任何东西
You can't grow anything there.
萨尔瓦托·特伦托:田里很多都布满石头
SALVATORE TRENTO: Many of them have stone flooring.
石头地不是种植庄稼的最佳属性
And stone is not the best material for keeping crops.
寒冷渗透进来 会破坏庄稼
The cold seeps through and destroys the crops.
但还有别的原因
But there was something else.
我们在这些结构中发现的木炭的年代可以追溯到3000年前
We've dated charcoal that we found within many of these structures and they date back to about 3,000 years ago.
我认为那些石室 经常被当作地窖
I think that the stone chambers, which are dismissed so often as root cellars,
其实不是地窖
are not root cellars.
我去过几间这样的石室 但那不是地窖 相信我
I've been in a couple of those chambers and that is no root cellar, believe you me.
费尔教授还注意到 这些石室与诸如冬至和春分这样的天文事件精确地排列在一条线上
NARRATOR: Professor Fell also noted that the chambers accurately line up with astronomical events like the solstice and the equinox,
就像在欧洲的古老的凯尔特巨石
just like ancient Celtic megaliths in Europe.
费尔教授是对的吗?
Could Professor Fell have been right?
这些石室是北欧古代德鲁伊建造的吗?
Were these chambers built by the ancient Druids of Northern Europe?
上个世纪有很多关于这些石室 是否属于来自欧洲的古代凯尔特或德鲁伊传统的讨论
There's been a lot of discussion over the last century about if these chambers are actually part of an ancient Celtic or Druid tradition that came over from Europe.
亨利:它们和我们在欧洲各地发现的新石器时代的建筑几乎一模一样 都是德鲁伊们为了冥想而建造的
HENRY: They're virtually identical to the Neolithic structures we find throughout Europe that were created by the Druids for the purpose of meditation,
它们作为恒星现象的观测站 也许还有其他更神秘的目的
as observatories of stellar phenomena and perhaps even other more mysterious purposes.
伊姆布罗格诺:很久以前 欧洲人就有各种各样的传说
IMBROGNO: There are all types of legends that people from Europe came here a long time ago
从纽约 康涅狄格 一直到佛蒙特州和马萨诸塞州
and explored the East Coast of the United States from New York, Connecticut, all the way up to Vermont and Massachusetts.
他们和一个德鲁伊牧师一起建造了这些建筑 它们被用于仪式的目的
And they actually built these structures with a Druid priest and they were used for ceremonial purposes.
德鲁伊们是在哥伦布之前几个世纪到达美洲并建造这些建筑的吗?
NARRATOR: Did Druids visit America centuries before Columbus and build these structures?
如果是这样 它们是否与上世纪80年代的哈德逊河谷目击事件有关
And if so, are they connected to the Hudson Valley sightings of the 1980s
甚至惠特利·斯特里伯在他的书《交流》中讲述的绑♥架♥故事也是如此
and even the abduction story told by Whitley Strieber in his book, "Communion?"
也许进一步的线索可以通过仔细研究德鲁伊是谁和他们崇拜谁来发现
Perhaps further clues can be found by more closely examining just who the Druids were and who they worshipped.
(风吹口哨声)
(wind whistling)
英格兰 威尔特郡
Wiltshire, England.
夏至 公元前500年
Summer solstice, 500 BC.
当古凯尔特人聚集在巨石圈——巨石阵上时
As ancient Celts converge on the megalithic stone circle known as Stonehenge,
太阳的第一缕光线直接照射到纪念碑的中心
the Sun's first rays shine directly into the center of the monument.
就像散布在美国东北部的石室一样
Like the stone chambers found scattered throughout the American Northeast,
巨石阵与这个天体事件是一致的
Stonehenge is aligned to this celestial event.
凯尔特人是由德鲁伊牧师领导的 他们被认为可以与更高领域的人交流
The Celts are led by their Druid priests who are believed to communicate with a higher realm.
拉比·阿里尔·巴·扎多克 :历史告诉我们
RABBI ARIEL BAR TZADOK: The Druids, history shows us,
古代的居民同时住在不列颠群岛和爱尔兰
the ancient inhabitants in both the British Isles and in Ireland.
据说他们是古代的祭司
They were allegedly an ancient priesthood.
魔法大♥师♥ 科学家
Masters of magic, science.
他们是政♥治♥领袖 他们是法官
They were political leaders. They were judges.
他们本质上是精英
They were essentially the elite.
他们到底是谁?它们来自哪里?
Who exactly were they? Where did they come from?
根据爱尔兰传说 德鲁依牧师是由一个从天堂降临的 类似上帝的种族来教导的:
NARRATOR: According to Irish legend, the Druid priests were instructed by a race of godlike beings who descended from the heavens:
叫《光之一族》或《达努神族》
"The Shining Ones" or Tuatha Dé Danann.
托克·汤普森: 达努神族可能是爱尔兰神话中最重要的部落
TOK THOMPSON: The Tuatha Dé Danann are probably the most important tribe in Irish mythology.
我们所有关于达努神族的陈述都是特别的
All the representations we have that the Tuatha Dé Danann were special.
所以"Tuatha"(达努)就是部落的意思
So the "Tuatha" means tribe.
" De "的意思是神或神性 所以意思是神性部落
"Dé" means gods or divine, so, divine tribes.
神圣之神
Gods of the divine.
根据这些古老的爱尔兰书籍
According to these ancient Irish books,
达努神族的人有红色的头发和蓝色或绿色的眼睛
the Tuatha Dé Danann had red hair and blue or green eyes.
他们有魔法
They had magical powers.
他们乘坐像乌云般的飞艇抵达
And they arrived in airships with dark clouds.
他们有各种各样的魔法装置和武器
They had all kinds of magical devices and weapons that they used.
“光之一族”可以接触到奇怪的武器
The Shining Ones had access to strange pieces of weaponry.
例如 其中一个被称为光之剑
For example, one of them is called the light sword.
这把剑是用火做的……
This sword made out of fire...
(火焰咆哮)
(flames roaring)
用它你可以结束任何战斗
with which you could end any battle like this.
我的观点是 是那些外星人把第一种知识传授给了当地居民
It is my opinion that those were the extraterrestrials who imparted the first type of knowledge to the local population of that area.
凯尔特人的故事是达努神族的真实历史记录吗?
NARRATOR: Are the Celtic stories of the Tuatha Dé Danann actual historical accounts of an alien visitation in Ireland?
如果是这样的话 这些老师是不是几千年前就出现在美国东北部了呢?
And if so, were these teachers perhaps also present in the American Northeast thousands of years ago?
古代宇航员理论家说是的
Ancient astronaut theorists say yes.
他们认为 在新英格兰一个安静的海滩上可能找到物证
And they suggest physical evidence may have been unearthed on a quiet New England beach.
米尔福德 康涅狄格
Milford, Connecticut.
1922年8月19日
August 19, 1922.
美国考古学院院长沃伦·穆尔海德
The dean of American archeology, Warren Moorehead,
在康涅狄格海岸有了一个惊人的发现
makes a shocking discovery on the Connecticut shore.
经过他的发掘后发现了两个巨人的遗骸
His excavations uncover the remains of two massive giants.
他们的发现引起了媒体的轰动
Their discovery sparked a media sensation.
伊姆布罗格诺: 沃伦·穆尔海德发现了两具超过7英尺高的奇怪生物的骨架
IMBROGNO: Warren Moorehead uncovered two skeletons of some strange beings which were over seven feet tall.
他们有扁平的脑袋和多出的几排牙齿
They had flat heads and extra rows of teeth.
对于古代宇航员理论家来说
NARRATOR: For ancient astronaut theorists,
关于巨人的起源 一个有趣的线索可以在印第安人的口头传说中找到
an intriguing clue about the giants' origins can be found in the Native American oral tradition,
传说巨人的头发是红色的
which says that the giants had red hair.
科林斯:红头发是一种从传统上与英国凯尔特人有关联的特征
COLLINS: Red hair is something that is traditionally associated with the Celtic peoples of Britain.
那么 古代英国人和这些巨人之间可能存在某种联♥系♥吗?
So is it possible that there's a relationship between the ancient British peoples and these giants?
如果德鲁伊来到新大♥陆♥ 建造散布在新英格兰的石室
NARRATOR: If Druids came to the New World and built the stone chambers scattered throughout New England,
他们是在外星访客的帮助下这么做的吗?
did they do so with the help of extraterrestrial visitors?
也许进一步的线索可以通过更仔细地检查这些潜在的古代结构 和它们所表现出的神秘特性来发现
Perhaps further clues can be found by more closely examining these potentially ancient structures and the mysterious properties they exhibit.
北塞勒姆 纽约
NARRATOR: North Salem, New York.
2019年4月
April 2019.
为了寻找凯尔特人 德鲁伊和新大♥陆♥之间的联♥系♥
Seeking a link between the Celts, Druids and the New World,
古代宇航员理论家大卫·奇尔德里斯和英国巨石柱专家休·纽曼 前往参观美国最神秘的石头结构之一:
ancient astronaut theorist David Childress and British megalith expert Hugh Newman set out to visit one of the most mysterious stone structures in America:
- 平衡石 - 奇尔德里斯:我很高兴看到这块平衡石
- Balanced Rock. - CHILDRESS: I'm excited about seeing this Balanced Rock.
而你认为这是一个支石墓
And you, you think it's a dolmen.
- 你是这个意思吗? - 我相信是支石墓
- Is that what you're saying? - I'm convinced it's a dolmen.
它看起来就和英国找到的一样
It looks like something you would find in Britain.
在整个欧洲发现了成千上万的古代支石墓
NARRATOR: Thousands of ancient dolmens have been found throughout Europe.
大多数都至少有5000年的历史
Most are known to be at least 5,000 years old,
由于岩石无法用碳测定年代
and since rock cannot be carbon-dated,
它们可能更古老
could be far older.
支石墓有时是敞开的坟墓 人们将在下面举♥行♥仪式
The dolmens were sometimes open tombs under which a body would be ceremonially placed.
科林斯:这座被称为“平衡石”的纪念碑几乎与欧洲的支石墓完全一样
COLLINS: This monument that is known as Balanced Rock resembles almost exactly the stone dolmens of Europe.
纽曼∶这是一块巨大的顶板
NEWMAN: It's a massive top stone.
估计有60到90吨♥
60 to 90 tons are the estimates.
这是一个非凡的地方
And it's just a remarkable place.
所以 地质学家说它是
And so, geologists are saying that it's...
因为冰川飘忽不定 导致冰川把它带来了
a glacial erratic and a-a glacier just brought it.
这是自然产生的
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表