在南美洲的西部
Narrator: On the western side of south america
有着奇异的丛林,广阔的平原
Is a land of exotic jungles, vast plains,
以及令人惊叹的考古遗址
And astounding archaeological sites.
乔治•索卡洛斯:在世界上所有的地区中
Giorgio a. Tsoukalos: All throughout that region of the world,
我们有一些地球上最不可思议的建筑结构
We have some of the most incredible Architectural structures on planet earth.
但是新发现是否能
Narrator: But could new discoveries reveal
揭示秘鲁的真实历史
That the true history of peru
比我们想象的还要更不可思议吗?
Is far more incredible than we ever imagined?
休•纽曼:卡拉尔的年代确实对文明
Hugh newman: The dating of caral has really put into question
和地球的起源产生了质疑
The origins of civilization and the planet.
索卡洛斯:这次的发掘使整个地区有了新的认识
Tsoukalos: This excavation has put the entire region into a new light.
古代宇航员理论家
Narrator: Ancient astronaut theorist
乔治•索卡洛斯和作家大卫•奇尔德里斯
Giorgio tsoukalos is joined by author david childress
还有调查神话学家威廉•亨利组队一起
And investigative mythologist william henry
来研究检验几千年前的秘鲁
To examine evidence suggesting that peru was home
是先进文明家园的证据
To an advanced civilization thousands of years ago...
大卫•奇尔德里斯:这些发现正在改变南美洲考古学的面貌
David childress: These discoveries are changing the face of south american archaeology.
……并受到来自另一个世界的生物的影响
Narrator: ...And was influenced by beings from another world.
在所有这些发现中,有一些信息是一致的
The message is consistent throughout all these discoveries
外星人正在帮助我们进步
That extraterrestrials were helping to advance us.
我是说,这已经是最激动人心的事了
I mean, this is about as exciting as it gets.
宇宙中有一扇门
Narrator: There is a doorway in the universe.
超越它的是真理的承诺
Beyond it is the promise of truth.
它要求我们质疑我们所学到的一切
It demands we question everything We have ever been taught.
证据就在我们身边
The evidence is all around us.
未来就在我们眼前
The future is right before our eyes.
我们并不孤单
We are not alone.
我们从未孤单
We have never been alone.
远古外星人 第十七季 第一集
失落的秘鲁之城
The Lost City Of Peru
秘鲁是我最喜欢去的地方之一
Peru is actually one of my favorite places to visit on the planet,
我们都去过秘鲁
And we've all been to peru.
这就是这整个地区的伟大之处
This is what's so great about that whole region
因为这整个区域
Because it seems as if this whole area
能继续为我们提供新的信息
Continues to give us new pieces of information.
亨利:我们才刚刚开始发现那里到底有什么
Henry: And we're just beginning to uncover what's actually there.
那里就像一片荒野
It's kind of like a wild frontier down there.
我是说,世界在那里交汇,不是吗?
I mean, worlds meet down there, don't they?
真的,呃
It's really, uh, just
这里是最神秘的地方,这里是一个非常大的国家
The most mysterious place, and it's a very large country
从沙漠沿着海岸
That goes from deserts along the coast
高耸入山
Up into the mountains,
深入丛林
Down into the jungles it has literally
-有着世界上每一种气候 -索卡洛斯:嗯
-Every climate in the world. -Tsoukalos: Mm-hmm.
这也是古代宇航员理论的
And it's also a treasure trove
一个宝库
For the ancient astronaut theory
——亨利:是的 -因为那里有很多巨石遗址
-Henry: Yeah. -Because there are many megalithic sites
尤其是传说中的遗址
And especially in the legends
-以及那个地方的神话 -是的
-And the mythologies of that place. -Yep.
你有巨人和神的故事
You have stories of giants and of, uh, gods,
他是太阳之子
The children of the sun.
南美洲西部的秘鲁
Narrator: The country of peru in western south america
以其众多的古代♥考♥古奇迹而闻名于世
Is known for its many ancient archaeological wonders
从库斯科厚重的石墙
From the massive stone walls of cusco
到宏伟的奥兰塔坦博梯田
To the magnificent terraces at ollantaytambo,
到马丘比丘雄伟的山城
To the majestic mountain citadel of machu picchu.
这些令人难以置信的遗址长♥期♥以来
These incredible sites have long been connected
一直与13世纪出现的一个伟大的文明联♥系♥在一起
To a great civilization that emerged in the 13th century ad
被称为印加
Known as the inca.
印加人
The inca pretty much
不仅仅控制了地貌
Not just dominated the landscape,
他们改变了地貌
They changed the landscape.
他们有这些大城市
They had these major massive cities
从安第斯山脉的一端到另一端
From one end of the andes to the other end of the andes.
在这些城市之间
And in between each of these cities,
他们有令人难以置信的道路网络
They had this incredible road network.
我们必须把印加人的
We have to think about the inca
这种激进思想、文化
As part of this aggressive trend
和传统作为他们的一部分
Of ideas and of culture and tradition.
1526年,西班牙的征服者
Narrator: In 1526, spanish conquistadors,
在弗朗西斯科•皮萨罗的带领下,抵达秘鲁
Led by francisco pizarro, arrived in peru,
在接下来的四十年里
And over the course of the following four decades,
他们征服了印加帝国
Conquered the inca empire.
虽然印加只繁荣了
While the inca only flourished
两个多世纪
For a little more than two centuries,
但主流考古学家
Mainstream archaeologists remain astonished
对他们的工程和建设成就仍感到惊讶
By their engineering and construction achievements.
而且越来越多的证据表明
But a mounting body of evidence suggests
事实上,秘鲁许多令人惊叹的建筑
Many of peru's astounding structures may, in fact,
都是由更早的文明建造的
Have been built by a much earlier civilization.
印加人是最近才出现的
The incas were pretty recent, really,
-相对于西班牙 他们不是最老的 -亨利:是的
-To the spanish. They're not the oldest, -henry: Right.
-亨利:对 -奇尔德里斯:他们只是
-Henry: Right. -Childress: They had only existed
-在西班牙人到来的200年前才出现 -对 是的
-About 200 years before the spanish arrived. -Right. Yeah.
据说,在那期间
And allegedly, during that period,
他们在库斯科周围,还有萨克塞瓦曼
They built all these giant megaliths around cusco,
甚至马丘比丘和奥兰塔坦博周围建造了这些巨石
Sacsayhuamán, even machu picchu and ollantaytambo,
他们已经完成了这些建筑
And they would have just completed them
等等……-比西班牙人还早一百年
-Wait... -Like, a hundred years before the spanish.
等一下,等一下 但事情是这样的
Wait a second, wait a second. But here's the deal.
这是考古学的主流观点
That is mainstream archaeology's opinion.
当你问当地人
When you ask the local,
包括当地的考古学家
Including the local archaeologists
还有导游,是的
And tour guides, yes,
他们会告诉旅行团,是的,这都是印加的
They will tell tour groups that yes, this is all inca,
但当你和他们深入交谈时
But when you have deep conversations with them,
他们都同意很多建筑
They all agree that many of those structures
都是前印加时代的
Are pre-inca.
这就是意见分歧的地方
And this is where the opinions diverge.
-亨利:对 -谁是前印加人?
-Henry: Right. -Who were the pre-inca?
2019年4月
Narrator: In April 2019,
大卫•奇尔德里斯去了秘鲁
David childress traveled to peru
与作家休•纽曼
With author hugh newman to meet
和豪尔赫•路易斯•德尔加多会面
With jorge luis delgado,
豪尔赫是当地的印加专家和印加后裔
A local expert on and a descendant of the inca.
豪尔赫相信许多秘鲁最不可思议的古代建筑
Jorge believes that many of peru's most incredible
事实上比印加更早出现
Ancient structures do, in fact, predate the inca.
这片土地还是一个谜
大家都知道,当西班牙到来时
他们发现了印加文化
但事实是,我们开始发现
前印加文化,知道了这里更多的
远古文明
奇尔德里斯:好的 我们到了
Childress: All right. Here we are.
在这一天,乔治带着大卫和休
Narrator: On this day, jorge took david and hugh
去了秘鲁最神秘的景点之一
To one of peru's most mysterious sites:
库斯科外的一个地方
A location outside of cusco
只知道它叫X区
Known only as the x-zone.
俯瞰着萨克塞瓦曼这个庞大的石头堡垒
Overlooking the sprawling stone fortress of sacsayhuamán,
X-区是一个令人印象深刻的巨石遗迹集♥合♥
The x-zone is an impressive collection of megalithic ruins,
有着岩石切割的遗迹和迷宫般的地下隧♥道♥
Rock-cut monuments and a maze of underground tunnels.
这是一个非常有意思的墙
当我们建造这样的墙
我们要注意到这一领域的重要性
看看这些石雕
太神奇了,这些巨石
建造在同一位置的天然石头上
切割如此完美
-亨利:这是难以置信的 -奇尔德里斯:什么样的技术
-Henry: It's incredible. -Childress: What kind of technology
能把这些切得这么完美,这么直
Does it take to cut these so perfectly and straight
然后把它们组合起来,你甚至不能在这个地方放下
And then fit them in where you can't fit
一张纸或一片刀片
A piece of paper or a razor blade in here.
亨利:似乎他们在以某种方式软化石头
Henry: It seems like they're softening the stones somehow,
他们把石头塑形,然后放回去
And they're kind of shaping it and then putting it back in.
就像一些神奇的技术
Like some magical technology.
有一种理论是
有一位大♥师♥的一些技术
从大洋另一边过来
有一个非常著名的人物叫纳拉姆普
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表