在古代来到这里是非常困难的
and coming here in ancient times would've been extremely difficult,
但这是一个盛产黄金的地区
but this was a gold-bearing area,
如果你在寻找黄金 这里就是你要去的地方
and if you're looking for gold, this is the place to come.
有没有可能在这个地区发现的奇怪的石雕 可以证明西琴的不可思议的理论是正确的?
NARRATOR: Is it possible that the strange carvings found in the area can be proof that Sitchin's incredible theory is true?
一个古老的民族从亚洲旅行到南美洲 追求一种他们被教导不仅是必不可少的 而且是神圣的金属
And that an ancient race of people traveled from Asia to South America in pursuit of a metal they had been taught to consider not just essential, but sacred?
当你谈到这个地方是如何被用作开采黄金的时候
When you talk about how this place was used for gold,
你知道 他们是如何开采黄金作为祭品献给神的
you know, how they were mining gold as offerings to gods,
即使在今天 印度人也会这么做
that's exactly what Hindus do, even today.
哥伦比亚 就在这里
And Colombia, right here,
在这个遥远的地方 也是黄金之地
in-in this remote spot, is land of gold.
南美有这么多黄金
So much of the gold in South America
- 就从这里开采的 - 嗯
- came from right here. - Mm-hmm.
这就是他们要找的东西 金子
So this is what they were looking for, gold,
他们来到这里 找到了黄金
and they came here, and they found it.
他们飞到这里
They're flying here,
他们正在创造这样一个地方
they're creating a place like this,
他们还派遣飞船穿越太平洋
they're also sending ships across the Pacific Ocean.
- 他们带来了电动工具 - 嗯
- They're bringing power tools. - Mm-hmm.
当他们不采矿的时候
And when they're not mining,
他们就创造了这些惊人的雕像 那个…
they're creating these amazing statues, that...
这里有好几百个
And there are hundreds of them all over here.
莫汉:你关于人类和玛雅人从印度南部迁移到这里 然后一路来到南美洲的理论
MOHAN: Your theory about people and Mayans moving from South India and-and coming here all the way to South America,
这些都是捆绑在一起的
this is all tying together.
我们有一个天外来客的神 他来到地球上开采黄金
We have an extraterrestrial god who comes down and he mines for gold,
他建立了一个完整的文明
and he builds an entire civilization.
我认为这很有道理
I think that makes a lot of sense.
奇尔德里斯:说到圣阿古斯丁
CHILDRESS: When it comes to San AgustÃxadn,
西班牙人不知道这个古老的遗址
the Spanish did not know about this ancient site,
如果他们知道了
and if they had known about it,
他们可能会毁了它
they probably would've destroyed it.
所以在哥伦比亚和中美洲
So throughout Colombia and Mesoamerica,
我们还有未被发现的古代文明遗址
we have ruins of ancient civilizations still undiscovered,
随着过去一百年在圣阿古斯丁的发现 我们现在有机会改写南美洲的历史
and with the discoveries at San AgustÃxadn in the last hundred years, we now have a chance to rewrite South American history.
圣奥古斯丁的石像是否提供了令人信服的证据
NARRATOR: Do the stone statues at San AgustÃxadn provide compelling evidence,
证明不仅几个世纪前亚洲人和南美洲人之间就有互动
not only that there was interaction between the peoples of Asia and those of South America centuries ago,
而且这种互动由于外星干预而成为可能?
but also that this interaction was made possible as the result of extraterrestrial intervention?
古代宇航员理论家说 是的
Ancient astronaut theorists say yes,
他们还表示 可以在梵蒂冈图书馆的秘密地下室找到进一步的证据
and they suggest further proof can be found locked away in the secret vaults of the Vatican Library.
东南亚
NARRATOR: Southeast Asia.
公元前2000年
2000 BC.
一个多民族的航海探险者文明出现在今天的越南地区
An ethnically diverse civilization of seafaring explorers emerges in the area of modern-day Vietnam.
大约在同一时间 奥尔梅克人出现在中美洲
At roughly the same time the Olmec appear in Mesoamerica.
查姆人是南岛语族 也是说南岛语的群体
The Cham were an Austronesian and are an Austronesian-speaking group.
在越南中部 南岛语族包括波利尼西亚语 印尼语等等
In, uh, central Vietnam, Austronesian languages include Polynesian, Indonesian and so forth.
他们与高海域的人有密切的联♥系♥
And they are closely associated with highly maritime people.
“查姆”这个词代表了一个从埃及到印度再到东南亚的种族
The word "Cham" represents a race that extended from Egypt to India to Southeast Asia.
古代查姆人是印度教♥徒♥
The ancient Cham were Hindu.
我相信有一个查姆人移♥民♥到南美和中美洲
I believe there was a Cham migration to South and Central America.
这最终让先进的人类文明和外星人建立伙伴关系
This was ultimately a partnership between advanced human civilizations and extraterrestrials.
这就是为什么你会看到这些史前古物和这些不符合逻辑的巨大结构 会呈现多样性
That's why you see all of the the diversity in these artifacts and these giant structures that defy logic.
如果在墨西哥发现的巨大的奥尔梅克头像和史前古物 是类似于一个由多个种族组成的社区……
NARRATOR: If the giant Olmec heads and artifacts found in Mexico resemble a community made up of multiple ethnicities...
而这些种族在15世纪之前还没有被认为存在于中美洲或南美洲……
Ethnicities that were not previously believed to have been present in Central or South America until the 15th century...
那么 这些人是否可能是数千年前
Then is it possible that these people were among a wave of migrants
从南亚和东南亚各地前往南美洲的移♥民♥潮中的一员呢?
who traveled to South America from various parts of Southern and Southeast Asia thousands of years ago?
杰特:在我看来
JETT: It has occurred to me that
查姆人可能是东南亚和新大♥陆♥之间的海上交易的中间人
the Cham might conceivably have been involved as the sort of middle persons in maritime transactions between Southeast Asia and the New World,
尤其是南美洲的西北部
particularly, perhaps, northwestern South America.
现代DNA映射
Modern DNA mapping,
就像我们所说的 分子DNA研究
what we call, uh, molecular DNA study,
已经彻底改变了人们对全球人类迁徙的理解
has been revolutionizing the understanding of human migrations over the globe.
科林斯:这是一遍又一遍的非常清楚的说明 这些人♥民♥之间存在着一种关系 包括印度南部
COLLINS: What this is very clearly stating again and again is there was a relationship between the peoples of Southern India,
斯里兰卡 东南亚
places like Sri Lanka, Southeast Asia,
澳大利亚、密克罗尼西亚、美拉尼西亚
Australia, Micronesia, Melanesia,
特别是波利尼西亚到南美和中美洲之间的地带
through Polynesia and particularly into South America and Mesoamerica.
但是如果有几百个
NARRATOR: But if hundreds,
也许成千上万的人从南亚和东南亚迁移到南美洲
perhaps thousands of people migrated from Southern and Southeast Asia to South America,
他们是怎么到那里的?
how did they get there?
是坐船吗?
Was it by sailing ship?
还是通过一架受外星人启发的飞机 被称为维摩那
Or was it by means of an alien-inspired aircraft known as vimana,
正如许多古代宇航员理论家所认为的那样?
as many ancient astronaut theorists believe?
莫汉:我们在《摩诃婆罗多》中反复听到这个故事
MOHAN: We hear this story time and time again in Mahabharata.
一些维摩那拥有巨大的翅膀 它们有一个像现代飞机一样的尾鳍
Some vimanas have these huge wings and they have, like, a tail fin, like a modern-day aircraft.
几乎所有这些机器都在5000年前的《摩诃婆罗多》中被提及
Almost all these machines were mentioned 5,000 years ago in Mahabharata.
但是如果大规模迁移在几个世纪前就已经发生了 而且是在外星技术的帮助下
NARRATOR: But if mass migration on a large scale had been taking place centuries ago and with the help of extraterrestrial technology,
那为什么还没有证据支持这个不可思议的理论呢?
then why has no evidence been found to support this incredible theory?
就古代宇航员理论家而言
As far as ancient astronaut theorists are concerned,
答案可以追溯到16世纪西班牙人对玛雅人的血腥迫♥害♥
the answer dates back to the bloody persecutions of the Maya by the Spanish in the 16th century,
还有弗瑞尔•迪亚哥•德兰达蓄意破坏玛雅人几百年的书面历史文献
and the deliberate destruction of hundreds of years of the Maya's written history by Friar Diego de Landa.
许多古代宇航员理论家认为 这些破坏并没有我们想象的那么彻底
A destruction that many ancient astronaut theorists suggest was not as thorough as we were made to believe.
奇尔德里斯:天主教会试图摧毁古老的宗教
CHILDRESS: Catholic Church was trying to destroy the old religion
他们做了一个巨大的展示 用巨大的篝火焚烧书籍并摧毁他们
and they-they made a big show of having huge bonfires of books and destroying them,
但与此同时 天主教会试图积累知识
but at the same time, the Catholic Church was trying to accumulate knowledge.
索卡罗斯:如果迪亚哥•德兰达没有烧掉所有东西 我也不会感到惊讶
TSOUKALOS: It would also not surprise me if Diego de Landa did not burn everything.
也许其中的一些文献确实回到了梵蒂冈
And maybe some of these texts did make it back to the Vatican.
人们常说 “哦 梵蒂冈只会破坏东西 ”
People often say, "Oh, but the Vatican just destroys stuff."
实际上……总的来说 他们没有
Actually... they don't, on the whole.
他们所做的就是隐藏它
What they do is they hide it.
世界上还有什么组织会有这么一个档案馆 实际上被称为“秘密档案馆”?
What kind of other organization in the world is known to have an archive that's actually called "the Secret Archive"?
很有可能 在表面上
It's quite possible that while, on the surface,
天主教会试图摧毁一切
the Catholic Church was trying to destroy everything,
但他们在北美和南美收集的知识可以在未来造福天主教会 这就是他们的想法
this knowledge that they're gathering in North and South America can benefit the Catholic Church in the future and that's what they thought.
匹克奈特:玛雅文明可能会消失
PICKNETT: It might molder away,
但至少他们可以控制它
but at least they have control of it.
这很重要
That's the important thing.
梵蒂冈控制欲总是很强
The Vatican is always about control.
知识就是力量
Knowledge is power.
梵蒂冈一直都知道这一点
The Vatican has always known this.
梵蒂冈一直存在着不想让普通人知道的秘密
The Vatican has always known secrets it doesn't want the average person to know.
难道天主教堂摧毁玛雅历史和圣卷 只是为了把它们藏在梵蒂冈臭名昭著的秘密档案里吗?
NARRATOR: Did the Catholic Church appear to destroy the Maya histories and sacred scrolls only to have hidden them away in the Vatican's notorious secret archive?
就古代宇航员理论家而言
As far as ancient astronaut theorists are concerned,
答案……是肯定的
the answer... is yes.
教会的动机可能不仅仅是窃取宝贵的古代知识
And the Church's motives may not have been to simply steal valuable ancient knowledge,
而是更深刻的东西
but something far more profound.
他们认为真正的原因是隐藏玛雅文明起源的证据
They believe the real reason was to hide the proof that the origins of the Maya civilization
那些存在于数千年前的物种不仅可以追溯到其他大♥陆♥
and those that existed thousands of years earlier couldn't only be traced to other continents,
而且可以追溯到其他星球
but to other planets.
巨大的石头脑袋…
NARRATOR: Giant megalithic stone heads...
看起来像是飞行器的小雕像……
figurines of what appear to be flying craft...
以及能唤起世界另一端文化的雕像
and statues that evoke cultures found on the other side of the world.
根据古代宇航员理论家的说法
According to ancient astronaut theorists,
近500年前 当天主教会试图摧毁玛雅文化的所有痕迹时
it is this information that the Catholic Church sought to suppress when they attempted to
他们试图压制的正是这些信息
destroy all traces of the Maya culture nearly 500 years ago.
玛特尔:有趣的是
MARTELL: Now, what's interesting is,
所有这些伟大的古代文化
all these great ancient cultures,
包括玛雅人 似乎有数学和科学知识 我们无法解释他们是如何得到这些信息的
including the Mayan, seemed to have knowledge of math and science, which we can't explain how they got this information.
当你问他们时 他们总是告诉你这是神的旨意
When you ask them, they always tell you it came from the gods.
如果证据存在
NARRATOR: If the proof existed,
不仅仅存在跨太平洋移♥民♥
not only of cross-Pacific migration,
还存在外星人的造访
but also extraterrestrial visitation,
许多古代宇航员理论家认为 这将对宗教裁判所陷入的偏执行为
many ancient astronaut theorists believe it would have posed a serious threat
以及不容异议的天主教等级制度构成严重威胁
to a Catholic hierarchy steeped in the bigotry and intolerance of the Inquisition.
但如果这个不可思议的理论是真的
But if this incredible theory is true,
那么外星访客身上又发生了什么呢?
what then happened to the extraterrestrial visitors?
为什么他们来到这里后又离开了 或躲藏起来了?
Why did they come here only to leave or go into hiding?
奇尔德里斯:因为有各种各样的战争、灾难
CHILDRESS: Because of various wars going on, cataclysms,
最终 这些文明开始崩溃 像历史中的文明一样
eventually, these civilizations began to collapse. As civilizations do.
最后发生的是 飞艇
And what happened in the end was the, the airships,
他们也不来了 然后
they stopped coming. And then,
外星半人半神收回了他们的技术
the extraterrestrial demigods pulled their technology back.
所以我们不知道外星人在那里发生了什么 他们去了哪里
So we don't know what happened there with the extraterrestrials and where they went.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表