剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表
- But you came to get me. - Mm-hmm. Yeah. And you gotta go,
否则警局马上就不复存在了
or there won't be a Sheriff's department left to fight the fights.
该死的超女煽动演讲
Stupid effective Supergirl power speech.
呀呼 妈呀
Hoo, mama!
虽然开局不利 但是有好结果
Bad lead, good times.
- 给你 - 谢谢
- Here you go. - Ah, thanks.
我们以后会怎么样呢
What's gonna happen to us?
如果我们走运 我们会变老
Uh, well, if we're lucky, we get old.
不 我是说没有多尔斯我们该怎么办
No, I meant without Dolls.
上帝啊 我不知道
Jeez, I don't know.
这对我的焦虑状态一点都不好
This is not good for my anxiety.
你该休息一下了
You know, you need to take a break.
或许和新朋友聊聊 最好是男人
Maybe someone new to talk to. Preferably male.
我下载探探之后 上面显示
When I downloaded Tinder, it said I was the only match
我是方圆50公里之内唯一一个配对者 我却还傻乎乎的往左滑
within 50 miles and I still swiped left.
哈哈
Ha-ha.
真好笑 但是也会有好事的 我就遇见了妮可
Very funny. It could happen. I mean, I met Nicole.
她走进了一家旅馆酒吧
She walked into a roadhouse bar,
你甩了甩你的袖子 就完事了
you whipped off your shirt, and that was that!
好像一本美丽的童话色情书
Like a beautiful fairytale porno.
看见没 有时候好事会发生的
See? It could happen.
独角兽之所以叫独角兽是因为他们只有一个角
It's called a unicorn because there's only one of them.
这个嘛
Well...
我今天遇到了一个人
I ran into somebody today.
- 不 不 不 别给我来套路 - 是啊
- No. No, no, no. No setups. - Yeah.
- 我高中就认识他了 - 别玩套路
- I knew him in high school. - Mm-mm. No setups!
他回到普格特瑞城找了份工作
He's back in Purgatory. Has a job.
哇哦 在城里住还有工作
Wow. In town and employed?
我想最好选一下结婚日期
Guess I better pick a wedding date.
不好意思 嗨
Excuse me. Hi.
嗨
Hi!
- 独角兽警报 - 真的吗 就他
- Unicorn alert. - Really, him? QB1?
不 不 不 我不在踢球了
Oh, no, no. No, I don't football... anymore.
雷德利派我来的
Uh, Nedley sent me.
- 罗宾 这是杰里米 - 杰里米
- Oh. So, Robin, this is Jeremy. - Ah, Jeremy.
- 嗨 - 雷德利警长说
- Hi. - Sheriff Nedley said
你可以帮我处理一个非常特别的问题
you might be able to help me with a unique, uh, problem.
- 怎么特别 - 这和一个
- Uh, unique how? - Well, it has to do with...
非常奇怪的东西有关 我想说
It's a weird... I wanna say...
- 白杨木 - 嗯
- poplar? - Hmm.
你想聊聊树吗
You want to talk about a tree?
不管怎么说 我该走了
Pfft... Anyway, I gotta go.
- 不行 - 我得去做指甲了
- No. - Yeah, I'm getting my nails done.
磨磨擦擦刷刷
Chippity-chip-chip...
不 我还以为你对指甲抛光过敏呢
No, um, I thought you were allergic to nail polish.
- 不 - 我记得 我
- No. - I remember. I...
我不想让你去那里送命
I don't want you to go there and die,
因为这是可能的 是可能的
'cause that could... that could happen.
这是 听着 请注意安全
It's... Look, I just... Please, gotta be safe.
薇弗莉 注意安全 注意安全
Waverly, be safe. Be safe and just...
杰里米 你这里有小食品吗
So, Jeremy, um... you have any snacks in here?
你是素食主义者吗
Are you vegan?
喂
Hello?
这是米歇尔·吉普森的紧急联♥系♥人吗
Is this Michelle Gibson's emergency contact?
这是我们能查到的最后一个电♥话♥
This is the last number we have on file.
是的 是的
Ri-right. Yeah.
出了什么事吗
Is something wrong?
这是幽灵河研究所
This the Ghost River Institution.
又一次出了点意外
Been an incident. Another one.
典狱长需要签字来转移我妈
The warden needs a signature in order to approve a transfer.
- 转移 - 是的 米歇尔·吉普森
- A transfer? - Yes. Michelle Gibson,
转移到另一个更安全的地方
to a more secure facility.
当然了 只要我先见到她就行
Oh. Uh... sure. As long as I can see her first.
那你最好抓紧时间 典狱长已经把车准备好了
Well, you better hustle. The warden has the bus idling outside.
我在路上了
I'm on my way.
去监狱里见我妈妈
To visit my mom in prison.
- 这斑驳可怕的 - 谋杀树
- So this dreadful deciduous... - The murder tree.
嗯 周围包了有一些很好看的布料
Yeah, there were fancy clothes around it.
听着 树枝恩有意思
Uh, sounds inTREEguing.
那就好 因为我完全被难住了
That's good, 'cause I'm completely stumped.
啊 好吧
Ah... Okay. Uh...
那这个浓浓的顺着树干流下去的
what about this thick red liquid
红色液体 是血液吗
running down the trunk. As in blood?
- 我是说了血吗 - 不可能是血
- Did I say blood? - It can't be blood.
- 不可能从一个树上流下去 - 可能只是汁液吧
- Not from a tree. - It's probably just sap.
- 不过我尝过了 - 你尝过杀人树
- Except I tasted it. - You tasted the murder tree?
是血
It was blood.
天呐 我知道这听起来很疯狂
Oh, God, I know it sounds crazy.
你觉得我疯了 我疯了吗
You think I'm crazy. Am I crazy?
不 不 嘿 疯狂喜欢吃我的素食零食
No, no. Hey, crazy into my vegan sticks.
啊 抱歉 我一害怕的时候就会饿
Yeah. Sorry. I, um, I get hangry when I'm terrified.
所以
So...
我们会一起调查清楚的
We'll get to the bottom of it. Together.
还有薇弗莉
And with Waverly.
- 哦 她最好了不是吗 - 就是说啊
- Oh, isn't she the best? - She's the best.
我还在高中的时候 她是唯一一个
When I was in high school, she was the only one
不会忽视我和对我的生活火上浇油的人
who didn't ignore me or actively make my life hell.
那个时候我真的没有很多朋友 所以
You know, there wasn't really anyone else like me around, so...
- 啊 你是同性恋吗 - 我是爱尔兰人
- Ah. Gay? - Irish.
- 是的 同性恋 - 哦 当然了
- Yeah, gay. - Oh. Yes, of course.
所以自己有能力的时候 就向西走了
So as soon as I could, I headed out west.
你能带我回去看看杀人树吗
Uh, um, could you take me back to the murder tree?
- 好啊 - 好的 那就约好了
- I'd love to! - Cool! It's a... it's a date.
- 去看杀人树 - 我约过更差的
- With the murder tree. - I've had worse.
薇弗莉
Waverly?
我的小宝贝
Wow. My little one.
妈妈
Mama.
不
No.
出去 出去
Get out. Get out!
出去
Get out!
- 不要 - 出去 走
- No! - Get out!! Go!!
- 不 没关系 妈妈 - 出去
- No, it's okay, Mama. - Get out!!
- 快滚 不 滚出去 - 是我 妈妈
- Get out!! No, get out!! - It's me, Mama.
我要杀了你 我要杀了你
I'll kill you!! I'll kill you!!
出去 滚
Get out! Get out!
我会杀了你
I'll... kill you.
不行 我要杀了你 杀了你
No, I'll kill you. I'll kill you!!!
妈妈 没事的 我不会伤害你
Mama, it's okay. I won't hurt you.
不要 别伤害她
No, don't hurt her!
不要
No!!!
她没有义务 她很自♥由♥的
She's unbound! She's loose!
杀死魔鬼
Kill the demon.
妈妈
Mama.
你不应该来的
You shouldn't have come here.
- 真是谢谢你了 - 哦
- Well, thanks, genius. - Oh...
杀死恶魔 杀死恶魔
Kill the demon. Kill the demon.
杀死恶魔 杀死恶魔
Kill the demon. Kill the demon.
你不用一直看
You don't have to keep checking that.
抱歉 我是
Ah, sorry. I'm more of a
灯红酒绿 没网会死的那种人
"bright lights, big city, 3G" kind of guy.
但你继续走吧 你可是转接
But lead on. You are the expert.
- 呃 差不多吧 - 差不多
- Uh, more or less. - More or less?
所以 满格先生 你在普格特瑞城做什么
So, Mr. Full Bars, what are you doing in Purgatory?
来这边工作 留下来帮帮我朋友
Came for work, stayed to help my friends.
- 不错 - 我们这是要去哪
- Nice. - Where we going exactly?
我正在维护铁路 然后就看到了它
I was out maintaining the trails and I saw it.
那棵树的树干上和嫩芽上都是红色污渍
It was a big tree with red-stained trunk, buds...
- 你很喜欢嫩芽吗 - 呃 不是 我爸喜欢
- Mm-hmm. You big into buds? - Uh, no, that's my dad's shit.
经常用于医药领域 我没有很关注
It's medicinal. I don't usually,
但确实是段很艰难的时期
but it's been sort of a rough... time. Huh.
好奇怪 应该在这附近
剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表