剧集 | 白王后(2013) | 导航列表
他是护国公
'He's Lord Protector.'
他不需要对枢密院做任何解释
He shouldn't have to justify himself to Privy Councillors!
他们对安东尼·里弗斯
They wouldn't have liked the way
被人从床上揪下来不会满意的
he hauled Anthony Rivers out of bed
还有派白金汉去接另一位王子的事
or sent Buckingham to secure the other boy.
这都让他们觉得他毫不在意他们的意见
Gives the impression he doesn't care for their counsel.
您是护国公 必须制止他们
You are the Lord Protector. We must put a stop to this.
我知道 巴肯步里
I know, Brackenbury.
这帮傻子 他们看不出吗
Damned fools, don't they see?
-大人 -理查
- My Lord! - Richard?
去找个医生 巴肯步里
Fetch a physician, Brackenbury!
没事 过会儿就好
No, no. It'll pass...
是她 我看得出 她诅咒了你挥剑的胳膊
This is her. I can tell. She's cursed you, your sword arm.
不会有事的 殿下 过会儿就好了
I'm sure it is nothing, Your Grace, it'll pass.
枢密院要求您释放安东尼
The Council are demanding Anthony's release, almost to a man.
跟这些人说不通
I cannot reason with these people.
我都不知道我能不能信任他们
I do not even know if I can trust them.
如果他们支持他 就是反对你
If they support him, they're against you.
我们说话这会儿他们可能就在密谋呢
They could be plotting in there as we speak.
关于爱德华王子的安全和未来
There are too many men having their say in matters of security
插嘴的人太多了
and Prince Edward's future.
根除叛徒
Root out the traitors.
我们得将爱德华王子从塔里救出来
'We must free Prince Edward from the Tower.
我担心理查只会利用我儿子实现他的野心
'I fear Richard will only use my son to further his ambitions.'
让开 你们 跟我来
Stand aside. Men, follow me. Follow me.
把好门 找叛逆的证据
Secure the door. Seek out any evidence of treason.
这是干什么
What is the meaning of this?
史丹利勋爵被软禁了 我们来搜查他的文件
Lord Stanley's under house arrest, we're to search his papers.
-他的房♥间 -这太荒谬了 这是为什么
- Chambers. - This is absurd! To what end?
跟我来
With me.
理查怀疑枢密院在跟王后和
Richard suspects the Council has been plotting with the Queen
安东尼·里弗斯密谋
and Anthony Rivers.
我丈夫是理查的同盟
My husband is an ally of Richard's.
他就如此对待朋友吗
This is, this is how he treats his friends?
这些是我的东西
These are my possessions.
让他们看好了 我们又没干什么
Let them look. We've nothing to hide.
别动 那是圣物 容易弄坏
Please. They're sacred items. They're delicate.
那本《圣经》是圣物
That Bible is consecrated.
除我之外 唯一碰过它的
The only other person to have held it
就是教皇陛下
is His Holiness himself, the Pope.
谢谢 罗伯特爵士
Thank you, Sir Robert.
史丹利大人
Lord Stanley.
我找不到任何证据表明你参与了密谋
I could find no evidence that you took part in this conspiracy.
这是自然
Of course you couldn't.
抱歉了 玛格丽特夫人
My apologies, Lady Margaret.
我们走
Men!
天呐
Oh, my God!
他提出任何指控了吗
Were any charges brought?
谢天谢地 没有针对你的
Thankfully, not against you.
你能帮我吗
Would you mind helping me?
事关重大 理查要求绝对要谨慎
It's a sensitive matter and Richard's asked for complete discretion.
我愿竭力帮助公爵殿下
I'd do anything to help the Duke,
更愿意证明我的忠心
not least to prove my loyalty.
现在也一样吗
Still?
你不吗
You wouldn't?
他已经证明了 他会依自己的心意行动
He's just shown he's willing to act of his own accord.
不能质疑他 我们必须听命行事
There's no questioning him. We must all do as he says.
我担心明天王子加冕
I worry what he might do tomorrow,
他确立了护国公身份之后 他会做出什么来
after he has crowned the boy and is confirmed as Lord Protector.
史丹利 白金汉公爵
Stanley. Lord Buckingham.
告诉你哥哥我会想他
Tell your brother I'll be thinking of him.
我们也会的 陛下
As we all will, Your Grace.
走吧 孩子
Come, child.
您觉得人们会相信他是理查吗
Do you really think people will believe he is Richard?
至少能争取时间让我们的理查逃走
At least it will buy some time to get our boy away.
如果您觉得理查王子去伦敦塔会不安全
If you didn't think it was safe for Prince Richard to go to the Tower
那您一定认为爱德华也有危险
then you must believe Edward's at risk too.
等他看见乔弗里
When he sees Geoffrey,
明白是怎么回事 就会为自己的性命担忧
realises what's happened, he'll fear for his life.
他会明白我别无选择
He will know I had no choice,
明白我会努力救他出去
that I'll be trying to get him out of there.
那孩子知道指示
The boy has instructions.
让理查叔叔做他的护国公吧
Tell Uncle Richard he can be Lord Protector.
告诉他您不会坚持要个"里弗斯国王"
That you'll give up wanting your "Rivers King".
不行 我们必须保住王位
Never. We must protect the throne
我现在不信任你叔叔会做正确的事
and I don't trust your uncle to do what's right now.
-母亲 别不讲理 -他为什么要两兄弟都去
- Mother, please, try to see reason. - Why did he want both sons?
他知道控制了继承人就掌握了权力
He knows that if you have the heirs, you hold all the power.
瞧 你弟弟来看你加冕了
There. Your brother has come to see you crowned.
我常跟你们父亲同寝
I would often share with your father.
他会给我讲战争和伟大战士的故事
He would tell me great stories, of battles and great warriors.
可如果他知道你如何待他儿子
But would be ashamed of you
他一定会以你为耻
if he saw how you were treating his sons.
-理查 你还好吗 -很好 陛下
- Richard, how are you? - Well, Your Grace.
我还不是国王呢 弟弟 喊我爱德华
I'm not yet King, brother, call me Edward.
你明早就会加冕了
You'll be crowned in the morning.
你怎么能给一个长大会以你为敌的男孩加冕
How can you crown a boy who'd grow up to be your enemy?
那你说我怎么办 安妮 不让他当国王吗
What would you have me do, Anne? Not make him King?
自己夺走王位吗
Take the throne for myself?
我必须完成加冕仪式
I have to get the coronation over with.
起誓我只会尽护国公的职责 别无二心
Swear the boy in so I'm Lord Protector and no other.
等他当上国王 也只会听安东尼·里弗斯的
As King, he'll always be looking to Anthony Rivers,
-是他养大了他 -还有他母亲
- the man who raised him. - And his mother.
你为他加冕 无异于定下你自己的死期
Crown him, and you will be signing your own death warrant,
让我们也身处危险
putting us at risk, too.
你自己做国王 是眼下最安全的办法
Name yourself King, it is the safest option now.
终于说出来了
Finally,
终于有人敢说我们都在想的事了
someone who is not afraid of saying what we're all thinking.
恐怕这影响不好 大人
I worry how that might look, my Lord.
我不能公然盗取王位
I can't be seen to be stealing the throne,
人♥民♥不会允许的
the people would not allow it.
人♥民♥只想要和平盛世
The people only want peace.
他们明白拥立年幼国王的危险
They know how risky it is to have a young king.
你什么都没有盗取
You wouldn't be stealing anything.
-够了 母亲 -他们知道
- Enough, Mother. - They know.
爱德华以前结过婚
Edward was wed before.
他跟伊丽莎白的婚姻根本就是无效的
His marriage to Elizabeth was never legitimate.
我一直不相信那些传言
I never thought there was any truth in those rumours.
我知道他至少曾秘密结过一次婚
I know of at least one ceremony performed in secret
只为跟那女人上♥床♥
so he could bed a woman.
他的野种遍布英格兰
He has bastards all over England.
那你一定要自己登基
Then you must crown yourself,
塔里的两个王子根本无权继承
for those boys in the Tower are not entitled!
我也无权 在上帝眼里 我不是合法的国王
Neither am I. And I wouldn't be King in the eyes of God.
上帝知道你这么做
God knows you'd only be doing it
是不想让一个平民被加冕
to stop a commoner from being crowned,
不让一个女巫统治王国
a witch from reigning.
你这样做无可非议 苍天可鉴
You'd be totally justified and sanctified.
召集议会
Convene Parliament.
我要警告亨利 他将面对的
I'll warn Henry he's no longer preparing
不再是一个小国王 而是理查
to face a young king, but Richard.
-白金汉站在我们这边吗 -他也就那样吧
- Is Buckingham with us? - As much as he ever will be.
他对王位的继承权跟你儿子一样大
His claim is as strong as your son's.
那亨利就要加强对王位的继承权 找对妻子
Well then, Henry must strengthen his claim. Marry well.
伊丽莎白公主
Princess Elizabeth.
她母亲现在眼看要失去一切
Her mother stands to lose everything now.
她会同意的
She'll be open to the match.
而亨利可以借助她的帮助夺取王位
And Henry could call upon her support fighting for the throne.
那回头再说 现在我们得先劝服她
That's for later. For now we have to convince her
我们要跟她一起合力救出塔里的王子
we're working with her to get the princes out of the Tower.
剧集 | 白王后(2013) | 导航列表