剧集 | 白王后(2013) | 导航列表
that Isabel died of child bed fever,
而非被毒死
not of poison.
大家都关注于乔治雇佣了男巫
All the focus has shifted onto George using a sorcerer.
国王在起诉他 没人为他辩护
The King is prosecuting. No-one is defending.
理查都没说话
Not even Richard.
伊丽莎白
Elizabeth,
我想离开宫廷
I would like to leave the court
回到乡下我丈夫身边
and go back to my husband in the country.
他不能这样 理查 你得告诉他
He cannot do it. Richard, you must tell him!
如果他被判有罪 会死的
If he's found guilty, he will die.
王后想让他死
The Queen would have him dead.
她还在为她父亲和弟弟的事记恨他
She's not forgiven him for her father and her brother.
我们是约克三子
We are the three sons of York.
怎么会被一个女人离间至此
How can we be divided by one woman?
不要夺去乔治 你们谁都别是他啊
Oh, please, not George! Not George of all of you.
您这话什么意思
Why him of all of us?
您宁可是我去死吗
Would you rather it was me?
您宁可是爱德华和他的儿子死去
Would you rather it was Edward who died and his sons, too,
这样您的宝贝乔治
just so your precious little George
就能得到他想要的一切了吗
could have every last thing he ever wanted?
他被叛有罪
They found him guilty.
你听说了吧
You must have heard.
这不是您想要的结果吗
Is that not what you would want?
这我也说不清
I don't even know the answer to that.
告诉我
Tell me,
我们要如何找到力量
how shall we find the strength to bear
去承受他人对我们的伤害
the wrongs people do us?
他杀了我父亲和弟弟
He killed my father and my brother.
他无情地谋杀了他们
He murdered them in cold blood.
他凭什么能好好活着
So why should he fare any better?
你失去过什么人吗 玛格丽特夫人
Have you known loss, Lady Margaret?
我送走了两位丈夫
I've buried two husbands...
我唯一的儿子被迫远去他乡
and my only son is forced to live away from me.
他是兰开斯特家族的继承人 因此是国王的敌人
He is heir to the House of Lancaster, an enemy to the King, so.
我见不到他 不能抚养他长大
I do not see him, was not allowed to raise him.
我也差不多是失去了他
He may as well be lost to me.
可你依然坚守信仰
And yet you have your faith?
《圣经》上说"以牙还牙"
The Bible tells us "An eye for an eye".
但那上面还说"爱你的敌人
But it also tells us, "Love your enemies,
祝福诅咒你的人
bless those who curse you
为那些恶意利用你的人祈祷"
and pray for those who spitefully use you."
玛格丽特夫人
Lady Margaret?
你能跟我一起祈祷吗
Will you pray with me?
我想跟乔治讲和
I would like us to make peace with George.
如果他愿道歉 并撤回指控
If he apologises and withdraws his accusations,
那我们应该原谅他
then I think we should forgive him.
他跟法兰西国王路易密谋
He has been plotting with King Louis of France
谋杀我并夺走我的王位
to murder me and take my throne.
我必须宣判死刑
I have to pass the death sentence.
你不能杀他 他是你弟弟
You cannot execute him. He's your brother.
-你自己说过他不是 -他密谋杀我
- You've said yourself that he's not. - He planned to kill me.
-这不会的 -我有证据
- Of course he didn't! - There's proof.
乔治觉得失望
George has been disappointed.
他过得并不容易
You know, it's been so hard for him.
你会原谅他的 爱德华 你会的
You will forgive him, Edward, you will!
我很遗憾 母亲 但我不能
I'm sorry for your loss, Mother, but I will not.
你必须原谅他 我命令你
You will forgive him. I command it.
你不能命令我
You do not command me.
我是你母亲
I am your MOTHER!
没错 而我是国王
Yes, and I am the KING!
你必须原谅他
You will!
天啊
Oh, God! Oh, God!
我只能让他选择行刑的方式
All I can offer is to let him choose the means of his own death,
是砍头 绞刑还是闷死
whether it be the sword or the scaffold or the block or
-随他选择 -这是你干的好事
- whatever he chooses. - This is YOUR work!
-不是的 -但他必死无疑
- No, it's not. - But he will die.
求你了 爱德华 求你了
Please, Edward! Please.
你是我儿子
You're my son.
你不能这么对我
You can't do this to me.
你不能杀他
You can't kill him.
求你了 爱德华 我求你了
Please, Edward! I beg you. I beg you.
我求你了
I beg you!
我求你
I will beg you!
求你了
I beg you!
开开恩吧
Please.
爱德华 开开恩吧
Please, Edward. Please! Please!
爱德华 求你了 他是我儿子
Edward! Edward, please! He's my boy!
他是我的宝贝儿子
He's my precious boy!
求你了 他是...求你了
Please. He's my... Please! Please!
爱德华
Edward!
他选择在酒桶中溺死
He wants to be drowned in a barrel of wine.
别开玩笑 安东尼
Oh, don't joke, Anthony.
愚蠢的乔治选择了一个愚蠢的死法
George, the fool, has chosen a fool's death...
淹死在马姆齐甜酒里
a barrel of Malmsey wine.
他不蠢 这是为了惩罚我
He's no fool. It's to punish me.
[拉丁文祷文]
Dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis.
我的好儿子 我的乔治 我可怜的孩子
My sweet boy, George. My poor, sweet boy.
他们的孩子就是孤儿了
Their children will be orphans.
无依无靠而且一贫如洗
Orphans and paupers!
他们的父亲被判为叛徒
Their father dies a traitor.
他的土地会被没收
His lands will be forfeit.
你说会落到谁手里呢
And who do you think will get them?
她
SHE will.
跟你说话 这可是我们的亲兄弟
Talking to you. This is our own brother that we're talking about!
你知道你有多荒谬吗
Do you realise how ridiculous you are being here?
-他太过分了 -这我知道
- He's gone too far. - I can see that.
他的确犯下叛国罪
He has committed high treason!
[拉丁文祷文]
Cum omni desiderata prosperitate, restituas.
[拉丁文祷文]
Per Christum Dominum nostrum.
[拉丁文祷文]
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
没有人来看我行刑吗
Is no-one coming to see me?
我母亲 或我的兄弟
My mother, or at least my brothers?
等等 至少让我见见我哥哥 国王陛下
Wait! Wait, please! At least let me see my brother, the King.
不
No!
乔治·金雀花
[拉丁文祷文]
Agnus Dei...
[拉丁文祷文]
Agnus Dei...
天呐
Oh, please!
我们回家去沃里克城♥堡♥吧
Let's go home to Warwick Castle.
理查
Richard.
你爱我吗
Do you love me?
你真的爱我吗
Truly?
安妮 天呐 安妮
Anne! Oh, God, Anne!
史丹利来问我 既然乔治死了
Stanley has asked if Lady Margaret's son
能否把头衔还给玛格丽特夫人的儿子
may have his title returned to him, now that George is...
有何不可呢 少一个恨我们的人
Why not? It's one less person who'll hate us.
再不会死人了 爱德华
This will be the last death, Edward.
你要想想生活
You must think of life.
想想我们的孩子
Think of our children.
我有好消息
I have good news.
国王同意将亨利的头衔里士满伯爵
The King has agreed that Henry may be given back his title,
还给他
Earl of Richmond.
他同意了
He's agreed?
因为头衔之前所属的人死了
Seeing as its previous owner is deceased.
或许他觉得自己朋友太少了
Perhaps he's feeling short of friends.
那他能回来吗
Will they let him come home?
他们还没说死
They have not ruled it out
但现在你在王后身边
but you are at the Queen's bosom now,
或许你能去劝劝她
so perhaps you can help influence her.
他们还担心他是个劲敌吗
Do... Do they still fear he's a rival?
他当然是敌人了
Well, of course he's a rival.
剧集 | 白王后(2013) | 导航列表