剧集 | 局外人 | 导航列表
好 威廉 你是荷马专家
Yeah. William, you're our Homer expert.
你来说说吧
Why don't you take a crack at it?
拉夫 那是不是泰瑞·梅特兰
Ralph, is that or is that not Terry Maitland
而且跟弗兰基·皮特森
on the same day, roughly the same time
在70英里外被杀是同一天 大概同一时
as Frankie Peterson was murdered 70 miles away?
证据
Poof.
可怕的事实是
The painful fact...
陪审团很少会单凭指纹证据定罪
is that juries rarely convict on fingerprint evidence alone.
你的目击证人呢
What about your witnesses?
一个小孩子
A small child?
一个老太太
A, uh, senior citizen
因为视力问题 每周只开两英里的车
who only drives two miles a week because of poor eyesight?
一个脱衣舞俱乐部保镖
A strip club bouncer
案底写出来比我腿还长
with a rap sheet longer than my leg.
不 所罗门一旦对他们展开交叉盘问
No, once Saloman gets a hold of them on cross--
是啊 但他们看到他了 指认了他
Yeah, but they-- they saw him. They ID'd him.
他们都说了实话
Every single one of them rang true.
你是说要完全归结于DNA证据了吗
So, you're saying it's all gonna come down to DNA evidence?
我对那个也开始不确定了
I'm starting to have my doubts about that.
-我们还在说话呢 -不 我跟你说过了
- We were still talking. - No, I talked to you,
我要去凯普城的那家酒店
and I'm gonna go to the hotel in Cap City.
起诉被撤销了
The charge is withdrawn?
结束了吗
It's over?
还没有
Not quite.
问题是 他们逮捕你时
Problem is when they arrest you,
你就上了司法列车
you get put on the justice train,
这列车是没脑的
and the train has no brain.
我只知道 它每站都要停
All I know it's a stop at every station,
再过几天
so in a couple of days...
你就要被兰迪法官传讯
you'll have your arraignment with Judge Landy.
但我可以保证
But I can promise you this:
等你到法♥院♥时
by the time you reach that courthouse,
我会确保全州所有记者
I will make damn sure every reporter
和电视台
and every TV station in the state
都拿到一份视频副本
has a copy of that video
兰迪是绝不会拒绝你的假释申请的
so there is no way Landy will deny you bail.
地检官会喋喋不休
Now, the D.A., he's gonna quack like a duck because...
因为他有大量鉴证证据
he's got a heap of forensic evidence,
而且非常引以为傲
and he's very proud of it.
但我现在就可以告诉你 泰瑞
But I can tell you now, Terry,
我们的证据比他们的证据强
what we've got beats what they've got.
我们有录像 还有目击证人
We've got a video tape and we've got witnesses.
我还要更多
I want more.
什么
Of what?
能与他们的物证势均力敌的证据
I want more physical forensic evidence to match theirs.
巴布科克酒店的
From the Babcock?
他都离开五天了
It's been five days since he's been there.
总要有梦想嘛
A boy can dream, can't he?
或许是有什么
Maybe there's something.
这人你见过吗
Does this guy look familiar at all?
谢谢
Thank you.
你好 你好吗
Hey, there. How are you doin'?
挺好
Holding my own,
-不差 -那太好了
- some of theirs. - Ah, that's good to hear.
你周二那天当班吗
Did you happen to be working on Tuesday?
是教师大会的那天
That was the day of the teachers' conference.
我每天都在 这是我的店
I'm here every day. It's my shop.
可以请你看看这些照片吗
Could I ask you to look at these photos, please?
你见过此人吗
Tell me if you've seen this man.
记不太清了
They're kinda grainy.
-这个人吗 -对
- Same guy? - Yeah.
嗯 他来过
Yeah. Yeah, he was in here.
你确定
You sure?
看到那些书了吗
See those books?
知道为什么放在那里吗
You know why they're up there?
因为没人买♥♥ 太贵了
'Cause nobody buys them. They're too expensive.
这人来之前 都没人把那书
No one ever took that one down off the stand
从架子上拿下来过 但他没买♥♥
before this guy came in, but he didn't buy it.
但他考虑过
But he thought about it.
-哪本 -红书脊
- Um, which one? - Red spine.
他走后有人碰过那本书吗
Has anyone touched that book since he was here?
-你开玩笑吗 -多少钱
- Are you kidding? - How much?
-亚力克 -拉夫
- Hey, Alec. - Hey, Ralph.
那包里会是一本相册吗
Any chance there's a photo book in that bag?
-是 -太好了
- Yeah. - Great.
如果你在上面发现了梅特兰的指纹
You know if you find Maitland's prints on there,
那是帮我们忙了
you'd be doing us a favor.
该死 希望不会发现
Shit, I hope I don't.
不管怎样
Well, either way,
那视频够你喝一壶了
you're gonna have a hell of a time with that TV footage.
除非这上面是别人的指纹
Well, unless these turn out to be someone else's prints,
那你的视频突然就没那么棒了
all of a sudden, your TV footage doesn't look so good.
好 这是巴布科克酒店拿来的
Okay, this is from the Babcock.
这是犯罪现场的
This is from the crime scene.
这是泰瑞·梅特兰的入狱单的
And this is Terry Maitland's booking sheet.
请讲
Drum roll?
全都匹配
They all match.
扯淡
Bullshit.
他不可能同时分身两地
He can't have been in two places at once.
那...不好办
That's... hard.
你把这登入证据了吗
You, uh-- You log these into evidence?
没办法
I had to.
那霍伊·所罗门公开证据时就会拿到
Well, then Howie Saloman gets his mitts on them in discovery.
你知道
You know...
90年代时 有个哥伦比亚足球运动员
back in the 90s, there was this Colombian soccer player
在世界杯上踢了乌龙球
who scored a goal in his own net during the World Cup.
结果
And as a result,
他们队被淘汰了
his team was eliminated.
你让我想到了那人
You remind me of that guy.
-如果泰瑞·梅特兰是无辜的 -他不是
- If Terry Maitland is innocent-- - Which he's not.
如果他是
If he is...
我们还没完事呢
we're not done.
这事如果再发生
This happens again...
你有多想赢 肯尼斯
How badly do you wanna win, Kenneth?
我不知道 拉夫 你有多想输
I don't know, Ralph. How badly do you wanna lose?
生日快乐 亲爱的
Happy Birthday, baby.
生日快乐
Happy Birthday.
天啊 我好想他
Oh, God, I miss him so much.
我愿不惜一切
I would do-- I would do anything...
不惜一切
Anything.
他知道的
He knows.
他知道吗
Does he know?
我不敢不去那么想
I couldn't bear to think otherwise.
亲爱的 我做了20多年警♥察♥了
Baby, I've been a lawman for over 20 years,
这让我好难受
and it just kills me. Just kills me.
你不能为德雷克伸张正义
That you can't get justice for Derek.
有时候 在工作时
It's just-- there are times on the job where I...
我真觉得那包含了我做的一切
I really feel like it covers everything I do,
每一个判断 每一个决定
every judgement, every decision.
比如
Like, um...
泰瑞·梅特兰
Like Terry Maitland.
拉夫
Ralph...
如果你能
if for one minute...
暂时不去想德雷克
you could just stop thinking about Derek,
放下
and put aside...
两边所有相抵触的证据
all the contradictory evidence on both sides, all of it.
回到我这个问题
And answer me this.
你的直觉认为
From your gut...
是泰瑞·梅特兰杀了那男孩吗
do you think Terry Maitland killed that boy?
我分辨不出 我不知道 我真不知道
I can't tell. I don't know. I really don't know.
剧集 | 局外人 | 导航列表