剧集 | 局外人 | 导航列表
Turn the heat back on and then get it boiling.
烹饪频道
-就这样 -看着不错 对吧
- There we go. - That's good, right?
真令人食指大动啊 好吃好吃
Wow. That's looking good. Yummy, yummy.
现在我把鸡蛋拿出来 然后我会
Now, I take the eggs and I'm gonna go ahead
-分离蛋黄 -这可不好办
- and remove the yolks. - Yeah, that's tricky.
我用这些蛋白...
I'm gonna take these egg whites...
把脱衣俱乐部的带子再放一遍
Just play the strip club again one more time,
但这次慢点
but slow it down.
从别的角度给我看看
Show it to me from the other angle.
一帧一帧地放
Frame by frame this time.
监控录像一 2019年3月30日
好 能把那边放大吗
Okay. Can you blow that up?
再大点 你还能放大吗
More. You got any more there?
好 停
Okay. Freeze it.
你能把手那边放大吗
Can you blow that up on the hands?
这看上去像不像他被抓伤了
Does that look like he's being scratched to you?
-谢谢 -下一位
- Thank you. - Next.
谢谢你来见我
Thanks for seeing me.
我们以后不能再这样见面了
You know, we've gotta stop meeting like this.
为什么大家要讲笑话
Why do people have to tell jokes?
我从来不明白
I've never understood that.
是你在查的那个偷车贼 或者说那个孩童杀手吗
Is this about your car thief or your child killer?
据传的孩童杀手 还有你的 希斯·霍夫斯塔德
Alleged child killer. And yours, Heath Hofstadter.
霍夫斯塔德 那不是我的案子 那是两年前
Hofstadter? That isn't mine. That would've been two years ago
我还在凶案组工作呢
when I was still working homicide.
我以为你以前是个警♥察♥
I thought you were an ex-cop?
前警探 谢谢 干了15年
Ex-detective, thank you. Fifteen years in.
我想知道在那个案子里都有什么定他罪的证据
I'm trying to get to the specifics of a case they had against him.
霍夫斯塔德吗 为什么
Hofstadter? Why?
因为我觉得这两个男人之间
Because I'm starting to think there's a connection
可能有联♥系♥
between the two men.
那祝你好运了
Well, good luck with that.
地检办公室不会让你沾手
The DA's office won't let you off the elevator
而查案的小队什么也不会告诉你
and the squad ain't gonna tell you jack.
他们会告诉你吗
Will they tell you?
-我可以去帮你说说 -那就太好了
- I could talk to some people. - That would be great.
但前提是你跟我一起去吃晚饭
But only if you go out to dinner with me.
不好意思 你说什么
I'm sorry, what?
你懂的 这样我们就能谈谈我查到的
You know, so that we can talk about whatever I find
不适合 我是说 在一个更
in a... in a... in a less... I mean, in a... in a more
更适合聊的地方 或者我们就在这聊
conducive setting to talk. Or we could talk here. Or...
这也行 哪都行
Here's fine. Either way.
在饭店聊吧
A restaurant's fine.
豪丽 我能叫你豪丽吗
Holly. May I call you Holly?
你只需知道我一点就好
There's only one thing that you need to know about me.
我的体格强壮 因为我心地纯洁
I have the strength of ten, because my heart is pure.
-给你 先生 -谢谢
- Here you are, sir. - Thank you.
谢谢
Thank you.
干杯
Insvekataj.
干杯 你在开玩笑吗
Insvekataj. Are you... Are you kidding me?
你家是哪里人
Where... Where are your... Your people from?
我爸爸来自特立尼达来
My father was from Trinidad.
等等 他怎么
Well, so, wait, how did he...
他去宾夕法尼亚的一个煤区高中教书
He wound up teaching high school in a coal patch in Pennsylvania.
无烟煤还是含沥青的
Anthracite or Bituminous?
无烟的 无烟的烧起来更热 更干净
Anthracite, the blue coal burns hotter, burns cleaner.
好 让我猜猜 卡本县
All right, let me guess... Carbon County?
斯古吉尔 我有一些朋友是立斯人
Schuylkill. I had a bunch of friends who were Litzis
他们的父母就叫我"小黑孩"
and their parents would call me "The tamsus."
"小黑孩"
"The dark one"?
我不介意
I didn't mind it.
你怎么来芝加哥了
So, how did you wind up in Chicago?
我想重新开始
I needed to start over.
你为什么要重新开始 对不起 那不是
Why'd you need to start over? I'm sorry, that's not...
因为我妈妈去世了
Because my mother died.
在那之前 我哪都去不了
And before that, I had... I had to stay.
你照顾她吗
You were taking care of her?
她照顾我
She was taking care of me.
-所以 -所以
- So. - So.
彼得·梅特兰
Peter Maitland?
好 当州调查员发现霍夫斯塔德
So, okay. So, when the state investigators found out
在谋杀发生后的几天中
that Hofstadter had been back to work,
曾回去上班...
one of the days after the murders...
他们搜查了每一间他可能去过的房♥间
they searched every suite that he might've visited.
哪个是彼得·梅特兰
Which one is Peter Maitland?
-他是 -一天后
- He is. - A day later...
我得跟他聊聊
I need to talk to him.
他们查到了和其中一个女孩相符的DNA
They had a DNA match with one of the girls.
但只有一个不足以定罪
But that alone wasn't enough to seal a conviction.
-那是用什么定罪的呢 -尸体上全都是他的痕迹
- Well, what did? - Oh, he was all over the bodies.
唾液 血液 表皮细胞 出人意料的事发生了
Saliva, blood, skin cells, and then came the kicker.
让母亲"自豪"啊
Makes a mom proud.
开始他们觉得可能
They thought at first it might've been
是希斯的弟弟 亚伦
Heath's younger brother, Aaron.
他一周前刚从康复中心出来
He had just got out of rehab a week before,
但DNA显示 不匹配
but the DNA came back, wasn't a match.
亚伦现在在哪
So, where's Aaron now?
死了
Nowhere.
他服药过量
He OD'ed.
你绝对无法相信那两个家庭的结局
You wouldn't believe the fallout of those two families.
限速25
停
我是说 开始是霍夫斯塔德的妈妈
I mean, first, was Hofstadter's mother...
然后是他哥哥
then his brother...
可怜的威廉姆斯姐妹
those poor Williams sisters...
他们的祖父在同一天得了致命的中风
Their grandfather had a fatal stroke that same day.
他们的妈妈几天后想毒死自己
Their mother tried to poison herself a few days after.
她靠生命维持器又活了一个月
She was on life support for about a month.
他们最后决定拔掉呼吸机
They finally decided to pull the plug.
一切就像一场瘟疫
It was like a plague.
你知道我们忘了做什么吗
You know what we forgot to do?
-什么 -点单
- What? - Order.
我不饿
Well, I'm not hungry.
再来杯可乐怎么样
How about another Coke?
不 先来个双倍杰克 再来点水
No, double Jack up with a water back.
-我要一样的 -好的 先生 马上
- I'll have the same. - Yes, sir. Right away.
业余爱好者生活
看到那个戴着蓝色假发的姑娘了吗
See that girl in the blue hair?
我和他爸是高中同学
I went to high school with her dad.
杰勒德·库弗 打橄榄球的 玩那个的人
Gerard Coover, played football, and man did that guy
都喜欢伤害别人
like to put a hurt on people.
有什么事吗 警探
Anything I can do for you, Detective?
你最近怎么样 还好吗
How you been? You been okay?
拉夫
Ralph...
这就是警♥察♥口中的"友好的交谈"吗
is this what the cops call "A friendly chat"?
因为有人找我友好地交谈过
'Cause I've had friendly chats before
他们最后似乎都没有开始那么友好
and they never seem to end as friendly as they start.
我不是来烦你的 别紧张
I'm not here to jam you up. Just relax.
那好吧 等我一下
All right, then. Well, give me a minute.
好了 我现在放松好了
There, I'm so goddamn relaxed right now,
我可能会晕过去
I might just pass out.
还记得那晚 泰瑞·梅特兰
Hey, you remember that night, when... when Terry Maitland
浑身是血地走进这里
came in here all covered up in... in blood?
他用手划了你的手腕
He scratched you on your wrist.
有吗
He did?
问这个干什么
Why you asking?
我只是在跟进一些事
I'm just following a few things up.
我们聊过后 你对那晚的事还想起来些什么吗
So, do you remember anything about that night since we talked?
之前没提起过的
Anything else?
他只进来了几分钟
Yeah. I mean, he was only in here for a few minutes.
我已经把我知道的都告诉你了
I already told you everything I know.
-好吧 晚安 -晚安
- Okay. Have a good night. - Good night.
剧集 | 局外人 | 导航列表