剧集 | 尼克病院(2014) | 导航列表
Vacuum.
抽血
Christ, the bullet is lodged in the tunica.
老天 子弹卡在被膜里了
It's the only reason he hasn't already bled to death.
所以他才没有失血过多而死
Do you really think we'll be able to save this leg?
你真觉得我们能保住这腿吗
I'm not even sure we can save the man.
我都不知道能不能保住这个人
Tourniquet.
压脉器
We need to take the leg off now.
我们得马上把腿锯掉了
It's already showing signs of necrosis.
开始出现部分坏死了
Can't get the broken bones to set.
这断骨不太好固定
His pulse is eccentric. We need to amputate now.
脉搏紊乱了 必须马上截肢
See, the sharp ends of the broken bones
断骨的尖端
were preventing secure connection.
阻碍了安全缝合
Would you thread me up a length of catgut?
能帮我穿一段肠线吗
See, the
话说
funny thing about Darwin.
关于达尔文 搞笑的是
You know, he wanted to be a doctor.
他本来很想做医生
Couldn't stand the sight of blood.
但就是见不得血
Has anyone else experienced
男孩们病了以后
symptoms of typhoid since the boys fell ill?
还有其他人出现伤寒病症吗
Not that I know of, Miss Robertson.
就我所知没有 罗伯森小姐
Did the boys dine anywhere unusual lately? No.
孩子们最近有去别处吃饭吗 没有
Have they had occasion to
除了自己家里
relieve themselves anywhere outside of here?
他们有到别的地方解手吗
An outhouse, say, or latrine?
屋外厕所 或者公厕之类的
I beg your pardon?
请问您什么意思
How many toilets you got in this joint anyway?
这住所里有多少个洗手间
You're welcome to count them.
您可以亲自数数
Are all the staff here today?
所有雇员都在这里了吗
All but three who were released last week.
除了上周离职的三人 其他人都在这了
We needed fewer staff at the summer home.
夏舍不需要这么多人手
Which three were released?
离职的是哪三人
Mr. Brock, the electric automobile driver,
布洛克先生 电动汽车司机
Miss Mallon and Miss Monroe, assistants to the cook.
马伦小姐和门罗小姐 厨师助理
Do you have their addresses?
有他们的地址吗
If I do, they're in the household accounts.
家务账簿上可能有
Do you handle much raw food this time of year?
这个季节 你们料理的生食多吗
Some fruits and vegetables, of course.
当然 有一些水果和蔬菜
Ice cream? Oh, yes. Every day.
冰淇淋呢 对了 每天都有
Now, where are the lord and lady of the house this fine morning?
这大好的早上 男女主人都去哪了
Mrs. Cooke spent the night at the hospital with the boys
库克太太在医院给孩子们陪夜
and Mr. Cooke left word he was not to be disturbed.
库克先生留了话 不许有人打扰
That ain't up to him.
这可由不得他
For all his money, he shouldn't think
别以为他有钱
that he's immune to this disease.
就不会生病
Unless, of course, he's got a servant who wipes his ass for him.
除非他有个仆人帮他擦屁♥股♥
Don't think for a moment he doesn't.
别以为他没有
Christ.
上帝啊
It gets so humid in this town.
这小镇变得又湿又热
It's all the tall buildings.
这里都是高楼
They capture the heat.
高楼会吸收热量
A pleasure, as always, Doctor.
和你聊天总是很高兴 医生
How's our personage?
我们的大人物怎么样了
He's still bipedal.
脚保住了
I'll take the drain out in 24 hours.
24小时后我会把脓水排出
If there's no pus within a week,
如果一周之内不再化脓
he should make a complete recovery.
他就能完全康复了
So he will walk again?
所以他还能走路
Oh, he'll be back to accommodating you
他立马就会回科列尔的妓院里
at one of Collier's cathouses in no time at all.
给你安排好一切的
Still got a few minutes.
还有几分钟
Why don't you get cleaned up?
你怎么不去梳洗一下
For what?
干什么
You haven't forgotten, have you?
你不会忘记了吧
The Edison people are making their presentation at noon.
爱迪生的人下午要做展示
It gives me great pleasure to present today
我今天非常高兴能够向你们展示
the Edison X-ray photographic apparatus.
爱迪生X光片拍摄器
Evelyn, if you'll be so kind.
伊芙琳 可以帮我一下吗
One places the photographic plate here
将感光板放在这里
while the patient's afflicted limb is then placed on top of that.
同时 病人患病的部分放在这个最上面
The X-ray tube is then activated.
然后触发X射线的金属管
And the result is the X-ray photograph.
这就是X光片
A peerless tool for medical diagnosis.
这对医疗诊断来说是无与伦比的
Those are actually the bones?
这些真的是骨头吗
They are, specifically of a 35-year-old woman.
是真的 是一个三十五岁妇女的
You can see the phalanges here. The proximal, the distal.
你可以看到这里的指骨 近端 末端
And here where she fractured her second and third metacarpals.
还有这里 她折断了自己的第二第三掌骨
Sewing machine, I believe.
我相信是缝纫机造成的
It's incredible. It's the future.
太不可思议了 这就是未来
And what does the future cost these days?
这未来要花掉我们多少钱
$3,000.
Are you insane?
你疯了吗
We've just spent the past hour
刚刚一个小时我们都在讨论
discussing cost-cutting measures.
如何缩减开支
And now you want to splurge on some sideshow attraction?
现在你想要一掷千金在这些不重要的噱头上吗
You think that saving money by not laundering staff uniforms
你以为像巴罗先生建议的那样
and charging them for meals as Mr. Barrow suggests
不为员工提供制♥服♥清洗和免费工作餐
will suddenly bring back patients with money?
这种省钱方式能瞬间让病人们带着钱回来吗
In less than a year, I guarantee that the X-ray
不到一年 我保证 X光会成为
will be the new standard in diagnosis.
诊断的新标准
For once, let us be ahead of the other hospitals.
就这一次 让我们超前于其他医院吧
The only way we're going to be able to afford this machine
只有一种可能我们买♥♥得起这台机器
is if the heavens open up
那就是如果天堂的门开了
and rain gold down on us.
金子雨下到我们头上
Short of that, we'll need to consider other options.
不考虑这个 我们需要考虑其他的选择
What other options?
有什么选择
Moving the Knick uptown to where all the money has gone.
把尼克病院搬到富人区 财富都聚集在那里
Our former donors will come back to us.
我们之前的捐助者也会回来
We can become profitable again.
我们能再次盈利
The value of this building is only going down.
这栋楼只会贬值
The neighborhood continues
这片地方的穷♥人♥
to be overrun by the poor and unwashed.
越来越多了
Who need us.
这些人需要我们
Practically every other hospital has fled uptown.
几乎所有的医院都逃到富人区去了
Who will be left to care for them?
谁留下来照顾他们
We've given them more than their fair share.
我们给他们的已经超出他们应得的了
Even the monsignor won't find it hard to argue
即使是主教也会同意我们已经
that we've held our charitable hand out much too long.
在这里做了太久的善事了
Medical advice is as much a commodity as bread.
医嘱就像面包一样对人是很有用的
And to give either one or the other to the unworthy is wrong.
非此即彼 不该给这些不值得的人
It encourages irresponsibility
这助长了不负责任
and reckless use of valuable resources.
和滥用有价值的资源
Now, I have a prime piece of grassland
我在第五大道和八十街上
on 5th Avenue and 80th Street which--
有一块上好的地--
How will moving to the middle of nowhere help
搬到那种鸟不拉屎的地方除了可以
except to shorten your commute to these meetings?
替你省下开会的路程 还有什么好处
And how will living in a
那住在一个不用付帐单
fantasy where bills don't need to be paid
昂贵的资源都变得
and expensive resources are tossed out to the impoverished
像铁路人的马车一样一文不值的幻想里
like silver coins from a railroad man's carriage help either?
又有什么好处
It's nice in here.
在这里感觉真好
It is with you.
因为和你在一起
If I could, I would take you away.
如果可以 我真想带你走
And go somewhere.
远走高飞
Montreal, a beach in Carolina.
蒙特利尔 卡罗莱纳的一个海滩
Leave everyone behind.
远离所有人
I'd go anywhere you told me to.
你让我去哪就去哪
I had the money, Junia.
我曾经有那个本钱 尤尼娅
I tried.
我试过了
I try every day to get there.
每天都想着攒满那么多钱
But I've made some mistakes.
但我犯了错
What sort of mistakes?
剧集 | 尼克病院(2014) | 导航列表