剧集 | 尼克病院(2014) | 导航列表
Lottie.
洛蒂
Lottie.
洛蒂
Dearest John,
亲爱的约翰
I don't even know if you're getting these letters.
都不知道这些信你会不会收到
I hope so.
但愿可以
I hate to think of you in that place alone.
不愿想到你在那孤身一人
I wish they'd let me visit.
真希望他们能让我去探访
Life just goes on.
生活仍在继续
But not for me.
但对我来说并没有
Not without you.
我的生活不能没有你
The days are so long.
时日漫漫
I haven't seen Sister Harriet, yet.
我还没见到哈里特修女
But Mr. Cleary says she seems to be baring up.
但克利里先生说很快便能见到她了
I don't know when the trial is.
审判不知何时进行
The ground breaking for the new hospital is next week.
新医院下周破土动工
So Mr. Barrow has been walking around like a peacock.
所以巴罗先生最近走路都带着傲气
I assisted in a previa surgery the other day,
前不久我还协助伯蒂和爱德华兹医生
with Bertie and Dr. Edwards.
进行了前置胎盘手术
It's hard with Bertie.
和伯蒂还是很难共事
He's still mad.
他还在生气
They lifted Dr. Gallinger's suspension
他们撤消了加林格医生的停职处分
but he still hasn't returned to work.
可他仍旧没回来上班
That's all I have for now.
最近就这些消息
Please write if you can.
可以的话 请回信
I miss you terribly and want so much to know how you are.
我无比思念你 迫切想知道你的近况
I wish I could see you my love.
但愿还能再见 吾爱
Yours, Lucy.
爱你的露西
If you want I could...
如果你愿意
tattoo her lips to make them appear more plump.
我还能给她纹唇线 使嘴唇看上去更丰满
I'll only you charge you 4 bottles.
就再多收你四瓶的钱
No, thank you.
不必了 谢谢
Two?
两瓶呢
Mrs. Showalter. There you are.
肖沃尔特夫人 您来了
Any luck with the Mayor's office? No.
和市长交涉有新进展吗 没有
They're more afraid of the news spreading than the disease.
相比疾病肆虐 他们更怕散播谣言
Any more cases?
有新进病例吗
Not in the last 5 days. Those first cases were the only ones.
最近五天没有 只有第一批进来的那些
Is any food getting in at all? Nothing.
有没有粮食运送进去 没有
They won't let anything in.
他们什么都不让送进去
I'll try and get the Health Department to speak to the Police Chief.
我会尽力让卫生厅派人去和警♥察♥局长交涉
Miss, I told you not to get close.
小姐 我已经警告过你不要再靠近
There's sickness in there.
里面都是病患
Plague is carried by rodents and fleas.
瘟疫经由啮齿动物和跳蚤传播
You think your wooden barriers are keeping them inside?
你真以为立木桩就能阻挡瘟疫吗
Dr. Feng just said there are no new cases.
冯医生刚告诉我最近并无新进病例
There's no need for the quarantine.
已经没必要再戒♥严♥隔离了
Mayor Phelan says them coolies got it
费伦市长说这些苦力都得病了
and I trust the Mayor.
我相信市长
Mother Superior.
院长
My child.
我的孩子
Did you come all the way from Ohio to see me?
你从俄亥俄一路赶来就是为了见我吗
I wanted to.
我想见你
I brought something.
我给你带了样东西
It's what you gave me your third year at the convent
那是你在入修道院院第三年的时候送我的
on the date of our Virgin Mother's birth.
那天正是圣母玛利亚的诞辰之日
The day that you committed yourself to God.
那天你向主做出了忏悔承诺
And I always carry it with me when I travel.
之后我出门都会带着它
I was so proud of you, how far you'd come
我为你感到自豪 你早已不再是
since that little Irish girl
当年那个被母亲遗弃在
abandoned by her mother on the train west.
西行火车上的爱尔兰小女孩
You saved my life.
你拯救了我
You brightened ours.
你点明了我们
Brave, tenacious, spirited.
勇敢 顽强 热情
A heart as big as the moon.
如明月般心宽
Lost and then found.
虽曾迷失 但终又找回自我
Is it true?
这是真的吗
I could say that God sent an angel down to instruct me
我本可以说是主派来天使指教我
or there was something divine about it...
亦或是类似神圣的指示
but there wasn't.
但并非如此
The women just needed help
那些女人只是需要帮忙
and I helped them.
而我帮了她们
So it's true.
所以都是真的
I am what they say I am.
我就是他们口中的那样
Then what you are is a devil on Earth.
那你就是这世上的魔鬼
A murderer of innocents.
杀害无辜之人的凶手
You have disgraced me,
你让我蒙羞
the sisters who loved you,
让爱着你的姊妹们
the convent that saved you,
拯救了你的修道院
the nurses who taught you,
教导过你的护士们
the Catholics who nurtured you,
培养了你的教♥徒♥们
and the God who loved you.
和眷顾你的主皆因你蒙羞
This is all that's left of you in my heart.
你在我内心中只留存下了这本圣经
I should have let you die.
我当时真不该救你
There are some straw-colored striae that are visible.
可以看见几条淡黄色的条纹
How is the peripheral vision?
周边视力怎么样
Some issues.
有点问题
Put this over your right eye.
用这个盖住你右眼
And how do these appear to you?
看一下这个
Wavy on the left.
左侧波动起伏
And a bit better on the right.
右侧稍微好点
Have you had any blows to that eye recently?
那只眼睛最近有没有受过撞击
Yes.
有
Well, those blows detached your retina.
撞击导致了视网膜脱落
Seems to have almost completely separated
看来几乎快从你的左眼后壁
from the rear wall of your left eye.
彻底脱落
And the treatment?
那要怎么治疗呢
Not much to recommend.
没什么有效疗法
Rest in a recumbent position for several weeks
这几周以卧位休息
may bring some relief.
也许会缓解一点
So it could heal on its own?
所以是可以自愈的吗
Or get worse. There's no way of knowing.
也可能会恶化 谁也说不准
And any further blows could prove catastrophic.
但再有任何撞击 结果就是灾难性的
Are there any other procedures?
有任何其他治疗方法吗
Experimental?
有实验期的疗法吗
They're all unproven and much too risky.
那些都没经过证实 风险太大
What about this one, Everett?
这个怎么样 埃弗雷特
Looks to be about the right shape and color.
形状和颜色都挺合适的
Dorothy?
多萝西
You have a wonderful eye, love.
你的眼力很好 亲爱的
You're certainly lucky to have a sister
你妹妹的牙齿长得这么好
with such a wonderful set of teeth herself.
你们也算是幸运
How long are you visiting from Philadelphia?
你从费城过来要待多久呢
As long as she needs me.
只要她需要 我一直会在这里
Dorothy has been a godsend
自从我把埃莉诺从卡顿医生
ever since I pulled Eleanor out of Dr. Cotton's abysmal madhouse.
那鬼精神病院接回来 多萝西一直在帮我们
I often get a new batch of teeth from the morgue
我每周四会从太平间拿到一批新牙齿
on Thursdays if you'd like me to return then.
如果你们想的话 我可以到时再来
No, I want to finish now.
就今天吧
She'll do 14 miles an hour
这车子每小时可以跑22.5公里
and never need a drink of water or a bucket of oats.
不用喝水 也不用吃燕麦
Just plug her in and she'll do the miles.
有电这车子就能上路
I can drive her good, too.
而且我会开这台车
The man who sold her to me taught me how.
卖♥♥♥车♥给我的人教了我
And you say you own it? Legally?
所以这车是你的 你合法购买♥♥的
Got a bill of sale and everything.
开了销♥售♥单 手续齐全
And you want me to pay you to drive this?
你想让我付钱给你开这车
You put Knickerbocker up there on the side,
你把尼克博克建到那里
people will be making themselves sick to take a ride in her.
为坐坐这车 大家没病也会找病的
She'll go perfect with the place uptown.
开她去上城区是最好的选择了
Show everyone that we're modern and all.
让大家知道我们是现代化医院
剧集 | 尼克病院(2014) | 导航列表