剧集 | 王冠 | 导航列表
It's where we keep most of our horses.
她叫凯萨琳
Her name is Catherine.
这也没什麽问题
她希望我去见她的父母
- Nothing wrong with that either. - She wants me to meet her parents.
是不是有点快?
Mm. Isn't that a bit quick?
不是为了要做出承诺
Well, not as a commitment thing.
是因为...
Because...
她喜欢和家人在一起,希望我能去...
she likes being with them and wants me
她家坐坐
to come and... hang out.
那很好啊
How nice.
据说他们会一起吃饭
Apparently, they eat together.
在厨房♥吃
In the kitchen.
为什麽?他们没有饭厅吗?
Why? Do they not have a dining room?
应该是有,只是...
I think they do. They just...
比较喜欢跟僕人一样?
Prefer to behave like staff?
我们会尽量不计较这件事
We'll try not to hold that against them.
好啊
Yeah.
我跟她说了妳的事
Well, I told her all about you.
所以女王知道我是谁
So the Queen knows who I am.
不仅如此
More than that.
她希望有一天能认识妳
She hopes to meet you one day.
太棒了
Amazing.
妳不怕吗?
Doesn't that terrify you?
为什麽要怕?
Why?
你总是说她有多好
You always say how great she is.
是的
Yeah, I do.
她有多麽保护你
And how protective she is of you.
她真的很保护我
She really is.
她刚刚允许我不必参加 大部分的金禧年大庆
She just gave me a pass to skip most of the jubilee events.
你可以来跟我们一起看吗?
So, you could come and watch with us?
什麽?跟妳家人一起?
What, with your family?
你可以做现场讲评
You could give a running commentary.
说说独特的见解
With a unique insight.
可以先看看接下来几天如何吗?
这次警方调查
Can we see how the next few days go first? With the police inquiry.
他们即将公布调查结果
当然可以
- They're about to publish their findings. - Of course.
我没有意识到这件事,很抱歉
I didn't realize. I'm so sorry.
没关係
It's okay.
我会想你的
I'll be thinking of you.
午安
Good afternoon.
我是伦敦警♥察♥厅总监
As commissioner of the Metropolitan Police,
我应要求重新调查
I was asked to conduct a new inquiry
威尔斯王妃黛安娜 与多迪法耶兹的死因
into the deaths of Diana, Princess of Wales, and Dodi Fayed.
本调查是在 穆♥罕♥默♥德♥法耶兹
This investigation follows a high-profile campaign
高调宣扬后进行的
by Mohamed Al Fayed,
他指控英国王室成员
in which he accused members of the British royal family
蓄意造成事故
of deliberately causing the accident.
在发布之前
Prior to publication,
我和威廉与哈利王子 徵求对于报告结论的意见
I have consulted with Princes William and Harry about the report's conclusions.
他们得以提出问题和疑虑
They were given the opportunity to ask questions and to express concerns,
我也向他们保证 调查始终以证据为主导
and I assured them that the investigation was evidence-led
...不可靠的证人
at all times.
我们访问了超过三百名证人...
We have interviewed over 300 witnesses...
欢迎来到丽思饭店 - 罗谢先生
Welcome to the Ritz. - Monsieur Rocher.
...回到多个地点
...returned to multiple locations...
皇家套房♥
The Imperial Suite.
...进行重新调查 并使用最新鑑识技术
...to conduct re-examinations, and using the latest forensic technology,
我们收集并检查了六百多份证据
we have collected and examined over 600 pieces of evidence,
并且审查数百小时的监视器录影
as well as reviewing hundreds of hours of CCTV footage
以重建那晚的事件
in order to reconstruct the events of that night.
我想回应法耶兹先生的一些主张
I'd like to respond to some of Mr. Al Fayed's claims.
根据密友和员工的证据
From the evidence of close friends and associates,
我们得知王妃没有订婚
we learned that the princess was not engaged,
也不打算订婚
nor about to get engaged,
实际上,她也不想订婚
nor, indeed, wished to get engaged.
我们也没有找到
We also found no evidence
王妃在去世时怀孕的证据
that the princess was pregnant at the time of her death,
从宾士车上採集血液进行的鑑识 也证实了这一点
and forensic tests carried out on blood recovered from the Mercedes support this.
法耶兹先生的另一项指控是
Another of Mr. Al Fayed's allegations is that British security services
英国保安局 篡改了司机亨利保罗的血液样本
tampered with the blood sample of the driver, Henri Paul,
造成他酒精含量高的假象
to create a false impression of high alcohol levels.
我们对毒理学报告的检查 并未发现这样的证据
Our examination of toxicology reports found no such evidence.
确实有几位目击者看到保罗先生
Indeed, several witnesses saw Monsieur Paul
开车前曾在丽思饭店喝酒
drinking in the Ritz Hotel before electing to drive the car.
法耶兹先生还对一辆
Mr. Al Fayed has also made varying allegations
白色飞雅特乌诺提出指控
surrounding the role of a white Fiat Uno.
他多次声称
He has alternately claimed
那辆车蓄意挡住宾士车的路
that this vehicle deliberately blocked the Mercedes' path,
直接与宾士车相撞
clashed with it directly,
或迫使宾士车撞上第13根柱子
or forced it into pillar 13.
虽然这辆宾士车 确实和飞雅特乌诺有过近距离接触
And while the Mercedes did have a close encounter with the Fiat Uno,
但鑑识结果已确定这并非事故的肇因
forensic tests have determined that this was not the cause of the crash.
儘管阿尔玛桥隧♥道♥没有监视器录影
Though no video footage exists from the Pont de l'Alma tunnel,
但通过最新的3D电脑模型技术
using the latest advances in 3D computer modeling,
我们已经能重建当时的情况
we have been able to reconstruct what took place.
法耶兹先生还声称
Mr. Al Fayed also alleges that a bright flash of light
车祸发生时隧♥道♥内出现一道闪光
was seen in the tunnel at the time of the crash,
致使司机看不见路况
designed to blind the driver.
就算有这样的闪光,也没有什麽意义
Even if such a flash had existed, it would have had little significance,
因为保罗先生的行驶速度 大约为时速100公里
as Monsieur Paul was traveling at approximately 100 kilometers an hour...
并且在进入隧♥道♥前 已失去对车辆的控制
...and had already lost control of the car prior to entering the tunnel.
这场车祸中最重要的因素
The most significant factor in the crash
就是指派亨利保罗为司机
was the assignment of Henri Paul as driver.
他不仅喝醉了
Not only was he drunk,
还不适合驾驶该车辆
but he was unqualified to drive the vehicle
行驶速度是法定速限的两倍
and driving at twice the legal speed limit.
更危险的是
And to add to the safety risk,
车上乘客都没有繫安全带
none of the passengers wore a seatbelt.
法耶兹先生一再坚称
Mr. Al Fayed has repeatedly insisted
王妃去世的责任
that responsibility for the princess' death
要归咎于英国建制派
lies with the British establishment
并组建了庞大的法律团队 试图证明这一点
and has amassed a vast legal team to attempt to prove as much.
但在看待这种反应时
But this reaction must be viewed
必须考虑到丧子之痛
in the light of the immense personal heartbreak
对个人造成的巨大伤害与创伤
and trauma involved in the loss of a son.
然而事实依然是
Yet the facts remain
1997年8月31日
that on August 31st, 1997,
黛安娜王妃在巴黎
Princess Diana was in Paris,
乘坐法耶兹先生的车
being driven in an Al Fayed car
驾驶是法耶兹先生的员工
by a member of Mr. Al Fayed's staff
保镖由法耶兹先生聘僱
with bodyguards paid for by Mr. Al Fayed
并在最后一刻 听从法耶兹先生儿子的命令更改计画
and acting on a last-minute change of plan instigated by Mr. Al Fayed's son.
一系列不幸的事件
This was a series of unfortunate incidents
导致了隧♥道♥中的悲剧事故
leading to a tragic accident in a tunnel,
本次调查结果的建议是
and it is the recommendation of this inquiry
王妃终于可以安息了
that the princess should finally be allowed to rest in peace.
“我在英国
"For almost 40 years,
生活了将近40年
I have lived in the United Kingdom."
但我在遭受一场迫♥害♥运动后被迫离开
"Yet I am forced to leave after a campaign of persecution."
这场政♥治♥迫♥害♥ 要把我赶出我曾引以为傲的家园
"A witch hunt to drive me from a country I was proud to call my home."
如此暴行的始作俑者是英国建制派
"The perpetrators of this tyranny are the British establishment."
尤其是权力核心的种族歧视王室”
"In particular, the racist royal family that sits at its heart."
准备好了,陛下
Just to say we're ready, ma'am.
谢谢,罗宾
Thank you, Robin.
“为什麽人♥民♥不起来反抗他们
"Why the people do not rise up against them,
我永远不会知道
I will never know."
英国是殭尸国家 选了一头驴子当统治者
"The British are a nation of zombies who elect donkeys to rule them."
他们忘了五千年前
"They forget that 5,000 years ago,
我们埃及人在建造金字塔时
we Egyptians were building the pyramids
他们还穿着兽皮在洞穴里拉屎
while they were wearing animal skins and shitting in caves."
我现在要离开英国...”
"I will now leave Britain..."
剧集 | 王冠 | 导航列表