剧集 | 王冠 | 导航列表
One last thing you might be interested to know.
首相...
The prime minister...
怎麽了?
Yes?
他选择在妇女协会发表演说
...uh, has chosen to address the Women's Institute,
以巩固中产阶级的选民支持
as part of his mission to consolidate support in Middle England.
真的吗?
Really?
我不认为那些人会是他的支持者
I wouldn't have said they were his sort of crowd.
但他令人钦佩之处 是万无一失的判断力
But his unerring judgment is what one has always had to admire him for.
还有他似乎能说服任何人的能力
And his ability to win over seemingly... anyone.
我相信这次也不例外
I'm sure this will be no exception.
♪ And did those feet ♪
♪ In ancient times ♪
♪ Walk upon England's mountains green? ♪
♪ And was the holy Lamb of God ♪
♪ On England's pleasant pastures seen? ♪
- ♪ And did the countenance... ♪
现代女性的声音
A modern voice for women.
这是一个明确 且令人讚赏的理想宣言
It is a clear and admirable statement of ideals.
但在由变革和创新驱动的新英国中
But what does it mean to be modern in a new Britain,
那意味着什麽?
driven by change and innovation?
别误会,我们有许多值得骄傲的传统
Make no mistake, there are many traditions we can be proud of,
但我们绝不能执着于传统
but we must never cling to tradition for its own sake.
在21世纪
In the 21st century,
我们必须问自己
we must ask ourselves
我们想宣扬什麽样的价值观
what kind of values we want to promote.
我们必须从过去汲取最好的经验
但千万不要被过去所束缚
We must take what's best from the past but never be in thrall to it.
过时的做法有时会阻碍进步
Old-fashioned practices can sometimes hold progress back.
我相信,工党也相信
I believe, and the Labour Party believes,
我们需要一种全新的社群概念
that a new, updated concept of community is needed
才能跟上现代的快速脚步
to keep up with the fast pace of change in the modern world.
我被选为工党领袖
I was elected leader of the Labour Party
是因为我知道我们有一个激进的使命
because I understood that we had a radical mission
不只是改变本国的政♥治♥
to change not just the politics of this country
也要改变本国的宪法
but the constitution of this country.
本国的灵魂
The soul of this country.
不用害怕“激进”这个词
"Radical" is not a word to be frightened of.
这是一个值得採纳的词
It is a word to embrace.
因为我担心如果我们不激进
就无法完成我们的使命
Because I fear that if we are not radical, we will not succeed in our mission.
看看我们在上议院促成的改变...
Look at what we've done in the House of Lords, taking...
对世袭特权採取激进改革
...taking drastic action against hereditary privilege.
非常感谢
Thank you very much.
世界瞬息万变
Look, the world is changing fast.
好吧
Oh, okay, right.
改变很困难,我们知道
And change is tough. We know that.
难怪人们会忧心忡忡,想坚守旧方法
It's no wonder people feel worried and wish to hold tight to the old ways,
在妇女协会碰钉子
A run-in with the Women's Institute
绝对不是首相在重返政坛时所预料的
was surely not what the prime minister had in mind
as he made his return to the political fray.
妇女协会主席表示曾敦促布莱尔先生
The chairwoman of the WI says that she had urged Mr. Blair
不要将他的演讲政♥治♥化
not to make his speech party political.
...对抗阻碍重大改革的力量,那麽...
...take on the forces that prevent vital change, the very...
让首相发言!
Let the prime minister speak!
不!
No!
我很高兴我们有很好的辩论
I'm glad we're having a good debate.
他可以迷倒美国,迷倒全世界
He can charm America, indeed, the whole world,
但在妇女协会面前却显得力不从心
but comes up short with the Women's Institute.
我的助手都在怪我 他们曾劝我别这麽做
I'm getting stick for it from my aides, who all advised against doing it.
你在妇女协会发表政♥治♥演说
You were political with the WI,
我们最骄傲的一件事就是不谈政♥治♥
the one thing we pride ourselves on never being.
就批评而言
Well, as far as criticisms go,
我可以接受被认为太政♥治♥化
being too political is one I think I can live with.
就像有人说您太高贵一样
It would be like someone describing you as being too royal.
我想我已经意识到 世上没有太高贵这回事
I think I've come to realize there's no such thing as too royal.
要就要恰到好处
If you're doing it, do it properly.
还要义无反顾
And unapologetically.
我明白
I understand.
那麽...
So...
那麽...
So...
我相信您知道
I'm sure you're aware,
欧盟刚刚公佈了新版 《基本权利宪♥章♥》草桉
the EU has just published a draft of its new Charter for Fundamental Rights
不久后将在葡萄牙举♥行♥峰会
ahead of the forthcoming summit in Portugal.
我们希望这能反映欧盟的最初职权
Our hope is that it will reflect the original remit of the EU,
仅总结现有的权利,然而,如果...
merely to summarize existing rights. However, if it...
(纪念夏伊伦纳德 1970年生,2023年卒)
剧集 | 王冠 | 导航列表