剧集 | 王冠 | 导航列表
Thank you.
说得好!
What a speech!
首相在美国取得了巨大的成功
A resounding success for the prime minister in America.
《纽♥约♥时♥报♥》说首相有一个新绰号♥
The New York Times says the prime minister has a new nickname.
东尼国王
King Tony.
《华尔街日报》强烈支持他
The Wall Street Journal has come out in emphatic support
说服不情愿的白宫
of his attempts to persuade a reluctant White House,
但我认为最好的总结 来自《芝加哥太阳报》
but I think the best summary is from the Chicago Sun Times.
该报声称布莱尔先生 以他的魅力迷住了这座城市
It claims Mr. Blair has beguiled the city with his charms,
让美国人渴望他成为他们的总统
leaving Americans pining to have him as their president instead.
天啊
Goodness.
我想柯林顿总统如今正考虑地面作战
I gather President Clinton is now considering ground war,
这会迫使米洛塞维奇 和他的塞尔维亚军队做出抉择
which would leave Milosevic and his Serb forces
要麽就战斗并面临全军覆灭
with the option to either fight and face total annihilation
不然就撤退
or else withdraw.
我不认为他们明智到会选择后者
And I suspect even they are sensible enough to choose the latter.
那麽
So,
首相成功了
the prime minister pulled it off.
似乎是如此
So it seems.
这是非同寻常的政♥治♥壮举
This is an extraordinary political feat.
首相晋见,女王陛下
女王陛下
- The prime minister, Your Majesty. - Your Majesty.
希望你在来的路上没有滑倒
I hope you didn't slip on the way here.
您说什麽?
Ma'am?
在水上行走可不是件容易的事
It can't be easy walking on water.
请坐
Please, do sit down.
所以说
So,
你坚持要西方
you insisted the West
不再对种族灭绝与屠♥杀♥袖手旁观
no longer stand by while genocide and slaughter take place.
并且在没有北约士兵 在战斗中伤亡的情况下成功了
And pulled it off without a single NATO casualty in combat.
这功劳必须归功于美国人
Great credit must go to the Americans.
他们表示愿意进行地面入侵时
When they signaled their openness to a ground invasion,
米洛塞维奇意识到局势不妙
Milosevic realized the game was up.
但柯林顿会改变心意 在很大程度上要归功于你
But Clinton's change of heart is in great part thanks to you.
有人气是一回事
It's one thing to have popularity.
有影响力则是另一回事
It's quite another to have influence.
所以我要向你表示祝贺
So I offer you my congratulations.
现下,你无疑是
You are, at this moment, by some margin,
世界舞台上最受欢迎的领导人
the most celebrated leader on the world stage,
具有惊人的直觉
with remarkable instincts.
那麽
And so,
有鑑于此
in the light of that...
众所皆知,近年来王室声望大不如前
it's no secret that the Crown has not had the best time of it in recent years.
我们的价值观 与国家的价值观经常不完全一致
Often, our values and those of the country have not been perfectly aligned.
另一方面
You, on the other hand,
自从你搬入唐宁街10号♥以来便展现出
since you entered Number 10, you've shown an uncanny ability
解读国家情绪的高超能力
to read the mood of the country better than anyone.
所以我不禁想问...
And so I can't help but ask...
换做是你
what would you do
你会如何扭转我们的局势?
to turn things around for us?
假如是你掌权的话
If you were in charge.
假如是我掌管君主制?
If I were in charge of the monarchy?
换做你是我的话
If you were in my shoes.
假如我是国王?
If I were king?
是的
Yes.
天啊
Goodness.
对一位极少犯错的人来说
For someone who so rarely puts a foot wrong,
这似乎是危险的判断失误
this seems to be a dangerous loss of judgment.
她在寻求建议,不一定要接受
She's asking for advice. She doesn't need to take it.
但她向谁寻求?
But who is she asking?
首相 - 自称是改革者和现代化者的人
The prime minister. - An avowed reformer and modernizer.
也是她的首席顾问
Her chief advisor.
我才是她的首席顾问
I'm her chief advisor.
实际上,罗伯特,宪法明写着他才是
Actually... constitutionally, Robert, I think you'll find he is.
我们可以回顾 我们想做的五项重大改变吗?
Can we walk through the five big changes that we wanna make?
现代化,我们减少开支
Modernization.
We reduce expenditure. Everyone's doing it.
每个人都在做 女王也要这麽做才公平,对吧?
It's only fair that the Queen is doing it as well. Right?
举几个例子 - 听我说
Some examples. - Listen to this.
皇家火车
Royal train,
每趟旅程的餐饮费是1500英镑
fifteen hundred pounds for catering per journey.
是时候让他们向新工党看齐
Time to get them in line with New Labour.
老实说,这是过时 不具代表性的封建制度
Honestly, it's an anachronistic, unrepresentative feudal system
建构在一千年来的世袭特权
based on a thousand years of hereditary privilege.
要设法把巨石阵现代化还比这轻鬆
You'd be better off trying to modernize Stonehenge.
先处理君主制,再讨论史前遗迹
Let's do the monarchy first, and then we can get round to prehistoric monuments.
这两件事不是一样的吗?
Aren't those two things the same?
好,我知道这很无趣,但行政改革
Okay, I know it's unexciting, but administrative reform.
我们像管理公务员那样管理王室
We run the royals like we run the civil service.
好! - 问责制
Yes! - Accountability.
没什麽比那更重要,就是这样
There's nothing else that matters. It's just that.
不准与天主教♥徒♥结婚
I mean, not being allowed to marry a Catholic.
我很确定《人♥权♥法桉》第12条规定 人们有结婚自♥由♥
The Human Rights Act states people have the right to marry whoever they want.
女王御用大律师如是说
Says the Queen's counsel.
那也不对,我应该被称为资深律师
Well, that's wrong too. I should be called senior counsel.
我想我们可以这麽说
I think we can spin it like this.
如果宫廷表示
It would look really good
他们准备紧缩开支,有助于提升形象
if it came from the Palace that they're prepared to tighten the purses.
她知道必须有所改变
She knows that there has to be a change.
是的,选民不想推♥翻♥君主制
Yes, yes! The voters don't wanna take down the monarchy.
你能把那个版本放进资料夹裡吗?
Can you put a version of that in the dossier?
这全都错了,东尼
It's all wrong, Tony.
真的错了
Seriously. Wrong.
需要改变
Needs changing.
首先,感谢您给我机会做这件事
I'd like to start by thanking you for giving me the opportunity to do this.
说来惭愧,很多时候 我们并没有认真思考本国的君主制
Most of the time, we don't think seriously about the monarchy in this country.
我们只会让你们听到 很多伤人又无聊的八卦
We just subject you all to a lot of hurtful and frivolous gossip.
是吗?我没注意到
Really? I hadn't noticed.
但在谘询过我最亲近的顾问后
But, uh, having consulted with my closest advisors,
我们都同意该制度需要一些改革
we do all agree that the institution is in need of some reform.
这在威尔斯王妃黛安娜去世后 显而易见
That much was clear after the death of Diana, Princess of Wales
我们看到悲痛的情绪
when we saw an outpouring of grief
转变成大规模的改革运动
turn into a mass movement for change.
所以我想我们可以从 您已经在考虑的事情开始着手
So I thought we might start with something I know you're already considering.
长子继承权
Primogeniture.
是的
Yes.
降低长女的继承顺序
Demoting eldest daughters in the line of succession,
我想我们都同意 这在现代社会中是没道理的
I think we can all agree, makes little sense in a modern society.
我身为长女,原则上不反对这点
As an eldest daughter myself, I don't object to that in principle.
但要推♥翻♥几世纪以来的王室立法 可不是件小事
But to turn over centuries of royal legislation is no small task.
你得和我担任国家元首的
You'd have to consult with the 15 other countries
其他15个国家协商
where I'm head of state.
只要有意愿,这些事通常能迅速改变
Where the will is there, these things can usually change quickly. Um...
另一方面是透明度
Another area is transparency.
我的政♥府♥很快就会推出 《资讯自♥由♥法》
My government will soon be introducing a Freedom of Information Act.
我相信君主制 可能会受益于类似的东西
I believe the monarchy might benefit from something similar.
提供列出表现、资产 薪资的年度报告,完全问责制
An annual report setting out performance, assets, salaries. Total accountability.
将王室想成是上市有限公♥司♥
Think of the Crown as a public limited company
而英国人♥民♥是股东,而不是子民
and the people of Britain as shareholders, not subjects.
瞭解
I see.
那个...
The, um...
自威廉三世签署《王位继承法令》 至今已过了近三百年
It's now nearly 300 years since William III signed the Act of Settlement
该法确保新教君主制
to a secure a Protestant monarchy, and
有越来越多民众请求
there have been growing calls for a... a review
审查这些反天主教的规定
of some of the more anti-Catholic provisions,
那在我们的多元社会中 是没有立足之地的
which surely have no place in a plural society like ours.
我可以理解 允许王室成员与天主教♥徒♥结婚
I can understand permitting members of the royal family to marry Catholics,
但要让天主教♥徒♥拥有王位继承权
but for Catholics to be in the direct line of succession
是在为天主教君主铺路
would open the way to a Catholic monarch.
这个嘛,当然会有技术问题
Well, of course there'll be technical issues.
这不只是技术问题
Slightly more than technical issues.
这将是英国国教的瓦解
剧集 | 王冠 | 导航列表