剧集 | 王冠 | 导航列表
It would be the disestablishment of the Church of England.
我们必须愿意专注在大问题上
We have to be willing to look at the big questions.
在问题边缘徘徊是没用的
It's no use nibbling around the periphery.
首相应该由君主任命吗?
Should it be the monarch's role to appoint the prime minister?
当然,政♥府♥是以君主的名义运作的
Of course. It's a government in the sovereign's name.
但有能力解散国会 给予法律皇家批准
But to be able to dissolve Parliament, to give laws royal assent...
瑞典不是那麽做的
They don't in Sweden.
这些职务可以由下议院议长执行
These functions can be carried out by the speaker of the House of Commons.
君主应该担任三军统帅吗?
Should the monarch be commander-in-chief of the armed forces?
瑞典和荷兰皆没有此规定
They aren't in Sweden, in the Netherlands,
这就带出了奢侈铺张的问题
which brings me to the... to the matter of pomp and splendor.
我研究了王室家族中的礼仪职位
I've been looking at some of the ceremonial offices
其中包括了
in the royal household, and they include
世袭的猎鹰大♥师♥
a hereditary Grand Falconer.
是亲爱的莫瑞,他怎麽了?
Dear Murray. What about him?
这份职务真的要靠出身 而不是实力吗?
Does the job really need to depend on birth, not merit?
女王的香草播种官和御用手部清洁官
Um, the Queen's Herb Strewer and the Washer of the Sovereign's Hands.
每位君主配有一名
That is only once per reign,
只有我住在荷里路德宫时才有
and only when I'm in residence at Holyroodhouse.
但还有皇家驳船船长与24名水手
Still, a Royal Bargemaster and 24 watermen,
即使自1849年以来就没有皇家驳船了
even though there hasn't been a royal barge since 1849.
天鹅监管官?
A Warden of the Swans?
必须有人监督英国内陆水道的天鹅
Someone has to oversee the swans in England's inland waterways,
君主对此自古即有特权
over which the Crown has an ancient prerogative right.
但那个特权是对的吗?
But is that prerogative right?
我知道这个职位可以追溯到12世纪
I understand that the role dates from the 12th century
当时是为了 将天鹅作为皇家宴会的美食
as a way to claim swans as delicacies for royal banquets.
如今天鹅已经从料理中消失了
Now that the swan has, one imagines, fallen out of the culinary repertoire,
这个职位在现代要怎麽合理化呢?
how does one justify the role today?
王室或许已经不吃牠们了
Kings and queens might not be eating them anymore.
但总得有人照顾牠们
Someone has to care for them.
我们会检查牠们有没有受伤
We check them for injuries.
维持牠们的栖息地
Maintain their habitat.
用英国鸟类学信託基金会的标籤 标记牠们
Ring them with tags from the British Trust for Ornithology.
保育生态
Conservation.
我们还没讨论到最过时的事
And that's before we get to the most anachronistic of all.
仪式,国会开幕大典
Ceremonies. The State Opening of Parliament.
真的需要十位纹章官吗?
Do we really need ten heralds?
包括红龙助理纹章官 和马尔特拉夫斯?
Including the Rouge Dragon Pursuivant and the Maltravers Herald Extraordinary?
金棍卫士、银棍卫士
The Gold Stick in Waiting. The Silver Stick in Waiting.
国家之剑传令官?
The Gentleman Usher of the Sword of State?
我想我们的建议是
I think what we're suggesting is
清除这些虚位
a purge of honorifics,
裁减这些冗员也许是有用的让步
a... a bonfire of sinecures might be a useful concession...
也是公♥关♥胜利
and PR victory.
我显然需要仔细考虑这些提议
I obviously need to give all this careful thought.
先告辞了
Your Majesty.
进行得顺利吗?
So, how was it?
有点冷澹 - 我想也是
A little frosty. - I'll bet.
但她答应会进一步考虑我们的提议
But she promised to give our proposals some further thought.
若她不这麽做 人♥民♥会对王室感到厌烦
Oh... Well, If she doesn't, and the people get fed up with them,
到时她只能怪她自己
she'll only have herself to blame.
英国作为民♥主♥体系的国家已经够成熟
Britain is mature enough as a country and a democracy
不需要这些荒唐制度
to live without this nonsense.
保护君主制是她毕生的事业
The preservation of the monarchy's her life's work.
她一定知道他们必须改变才能生存
She must know that they have to change in order to survive.
他们并不想改变,东尼
No, they don't want to change, Tony.
她可能认为唯一能存活的方法
I mean, she probably thinks the only way to survive
是加倍努力做疯狂的事
is to double down on the madness.
就像天主教会一样
Like the Catholic Church.
别把教会扯进来
Let's not bring the church into this.
他们现代化了
Well, they modernized.
传统人士从来没有原谅过他们
And the old guard has never forgiven them for it.
为什麽? 因为他们废除了 拉丁语、燃香、奇蹟、
Why? Because they got rid of the Latin and the incense and the miracles
和神祕 人们就不上教会了
and the mystery, and people stopped coming.
这两件事不一样
This is different.
是吗?
Is it?
接下来请霍金斯先生
Mr. Hawkins next, please.
好
Yes.
请别拘束
Please, make yourself comfortable.
天鹅?
Swans?
是的,我是天鹅监管官
That's it. I'm the Warden of the Swans.
这裡写着你的职位 是王室中最古老的一个
It says here your role is one of the oldest in the household.
没错,阁下
That's right, sir.
多年来,我们经历了一些变迁
We've gone through several incarnations over the years.
王室天鹅看守者
The Keeper of the King's Swans,
王室天鹅主
现在是天鹅监管官
the King's Swan Master, and now the Warden of the Swans.
确切头衔是什麽?
And what is your precise title?
我是女王的香草播种官
I am the Queen's Herb Strewer.
女王的沙滩嚮导
The Queen's Guide to the Sands.
玻璃和瓷器储藏室侍卫
Yeoman of the Glass and China Pantry.
能告诉我们你的日常工作内容吗?
Could you tell us what your role involves day by day?
我的职责是监督所有皇宫裡的
It's my job to supervise the glassware and earthenware
玻璃器皿和陶器
across all the royal palaces.
管理库存,防止任何损坏和破损
I oversee stocks.
I guard against any damage and breakages.
你拿着什麽?
What have you got there?
天鹅的法律、命令和习俗
Lawes, Orders and Customs for Swans.
权威指南
当年供王室天鹅看守者用的
The authoritative text for the Keeper of the King's Swans.
这已经指导我们几世纪了
按我的估计,自从1482年
It's been guiding us for centuries. Since 1482, by my reckoning,
爱德华四世在位以来
and the reign of Edward IV.
看过海湾发生了千变万化
Seen the bay change in all manner of ways.
多年的潮汐和暴雨 会让沙滩变得面目全非
Years of high tides and heavy rainfall will change sands beyond recognition.
相信我,我见过浅沟变成深沟
Believe me, I've seen shallow gullies turn into deep ravines.
你的正式头衔是什麽?
What is your official title?
皇家天文学家
Astronomer Royal.
御用风笛手
Piper to the Sovereign.
海军事务大臣,陛下
Lord High Admiral of the Wash, ma'am.
我的职责还包括
And my responsibilities also include
将170条刺绣白色亚麻餐巾折叠起来
folding all 170 of the embroidered white linen napkins.
原来是你! - 是的,陛下
Oh, that's you! - Yes, ma'am.
你的手真巧,你到底是怎麽做到的?
You are clever. How on earth do you do that?
只有少数人真正掌握 荷式帽子餐巾折法
Few have truly mastered the Dutch bonnet napkin fold.
“天鹅
"The swan
是纯洁优雅的野生动物”
is a pure and graceful beast."
罗伯特,你的15世纪书法怎麽样?
How is your 15th century calligraphy, Robert?
有点生疏,让我看看...
A little rusty. Let's see...
“牠们的羽毛白如雪
"Her feathers are white as snow
短暂如露
and as brief in duration."
因为牠代表着韶华易逝
"For she signifieth the passing nature of fair things."
虽然我们希望辉煌永存
"For though we wish our splendor to be everlasting,
但往事一去不复返”
no thing must remain of what is passed."
越是继续下去,我的心情就越沉重
The longer it went on, the heavier my heart became.
我同意
I agree.
对传统的荣誉感
A sense of pride in the tradition.
我最喜欢的
I think my favorite
是铺床侍卫
was the Yeoman Bed Hanger.
是啊
Yes.
或是海军事务大臣
Or the Lord High Admiral of the Wash.
他们不想让黑杖传令官敲门
So they don't want Black Rod knocking on the door
或掌礼大臣倒♥退♥走路?
or the Lord Great Chamberlain walking backwards?
他们还建议取消坚忍♥之冕
They've also suggested getting rid of the cap of maintenance,
或许是因为只能由贵族配戴
presumably on the grounds that it can only be worn by a peer of the realm.
但它充满了色彩与特色
But it's so full of color and character
有荣耀无比的朱红色
and a glorious sea of vermilion.
我认为从公♥关♥角度来看
Well, I think, from a PR standpoint,
做出一两项让步或许是明智的
it might be sensible to make one or two concessions.
真的吗?
Really?
让我们少被指责为精英主义和浮夸
Leave us less open to charges of elitism and grandiosity.
但那不是重点
剧集 | 王冠 | 导航列表