剧集 | 王冠 | 导航列表
我现在对你们所说的话
as your queen and as a grandmother,
都是发自内心的
I say from my heart.
首先 我想亲自向戴安娜致敬
First, I want to pay tribute to Diana myself.
她是位非同凡响 很有天赋的人
She was an exceptional and gifted human being.
无论顺境还是逆境
In good times and bad,
她总是能展露微笑 畅怀大笑
she never lost her capacity to smile and laugh,
也总是能 用自己的温暖和友善激励他人
nor to inspire others with her warmth and kindness.
这一周 在巴尔莫勒尔 我们都在努力帮助威廉和哈里
This week at Balmoral, we have all been trying to help William and Harry
接受这个毁灭性的打击
come to terms with the devastating loss
这是他们和我们其余所有人 都在面对的打击
that they, and the rest of us, have suffered.
认识戴安娜的人都不会忘记她
No one who knew Diana will ever forget her.
上百万从未见过她 但依然熟悉她的人 也会记住她
Millions of others who never met her, but feel they knew her, will remember her.
我本人相信 我们可以从她的人生中
I, for one, believe there are lessons to be drawn from her life
从人们对她去世所表现出的 非凡而感人的反响中有所借鉴
and the extraordinary and moving reaction to her death.
我和你们一样 决意珍惜她的回忆
I share in your determination to cherish her memory.
我们同时也向戴安娜的家属
Our thoughts are also with Diana's family
和与她一同死去的人员家属表示慰问
and the families of those who died with her,
他们也在寻求治愈自己的痛苦
as they seek to heal their sorrow
且面对着失去所爱之人的未来
and then to face the future without a loved one.
(妈咪)
上帝保佑你们 孩子们
God bless you, boys.
别做出反应
Don't react.
目视前方或地面
Keep your eyes forward or on the ground.
专注于走路的动作
Concentrate on the act of walking.
一步一步来
Step by step.
他们为什么要为素不相识的人哭泣
Why are they crying for someone they never knew?
他们不是在为她哭泣
They're not crying for her.
他们是在为你哭泣
They're crying for you.
希望明天 无论身在何处
I hope that tomorrow we can all, wherever we are,
我们都能携手一起 表达对戴安娜去世的悲痛
join in expressing our grief at Diana's loss
并对她短暂的一生表达感激之情
and gratitude for her all too short life.
借此机会 我们向全世界展示
It is a chance to show the whole world
悲痛和敬重将英国人♥民♥团结在一起
the British nation united in grief and respect.
愿逝者安息
May those who died rest in peace,
愿我们每一个人
and may we, each and every one of us,
为这个给千万人带去欢乐的人 而感谢上帝
thank God for someone who made many, many people happy.
(缅怀维多利亚·斯黛伯 1955年至2023年)
剧集 | 王冠 | 导航列表