当地警♥察♥认为两起案件都属意外
Local police consider both cases accidental --
出租车失控 女人精神崩溃
a runaway cab and a woman suffering from a mental break.
但据雷丁顿所言
But according to Reddington,
这是自杀式谋杀
these are assassination by suicide.
他们叫他送葬者
They call him the Undertaker,
一个不知为何可以将普通人
a man who somehow turns ordinary people
转变成雇佣杀手的人
into contract killers.
雷丁顿认为 在这些案件中
Reddington believes that, in all of these cases,
杀手都与受害者同归于尽
the killer died along with the victim.
都是来自不同城市的陌生人
Complete strangers in different cities,
杀手也不能说话 因为他们已经死了
assassins who can't talk because they're dead.
这就是他对客户宣传的卖♥♥点
That's what he's selling to his clients --
完美谋杀
the perfect murder.
客户是谁
Who are his clients?
谁雇的他 他又为谁工作
Who hires this guy, and who does he work for?
据雷丁顿所说
According to Reddington,
他的客户遍布全球
he contracts with clients around the world --
任何想要雇凶杀人
Anyone interested in hiring a killer
致两人死亡
但又希望完全不被
without the slightest possibility
追踪到的人
of it ever tracing back to them.
先从凶手的家人调查起
Start with the killers' families.
看看他们知道什么
See what they know.
弥尔特 停尸房♥的资料 兄弟
Hey, Milt. One for the morgue, bro.
瓦希德每天都工作
Wahid worked seven days a week.
我求过他 慢一点 少干点
I begged him, slow down, scale back.
他从来听不进去
He wouldn't have any of it.
我想你们跟大家一样 有很多账单要付
I'm sure you have bills, like everyone else.
-他可能感觉... -不是的
- He probably felt -- - No.
瓦希德不用去工作的
Wahid didn't have to work,
哈龙去世后就不用了
not since Haroon passed.
哈龙
Haroon?
瓦希德在巴基斯坦的叔叔
Wahid's uncle in Pakistan.
我都不知道他有个叔叔
I didn't even know he had an uncle.
他留给你们钱了
He left you money?
是啊 我们几个月前才继承了遗产
Yes. We only received the inheritance a few months ago.
热水
冷水
他开始忘事了
He was beginning to forget things.
也许比我想得要糟糕
Maybe it was worse than I thought.
我不断自责
I blame myself.
他不应该去开车的
He shouldn't have been behind that wheel.
我们找到联♥系♥了
We found a connection.
两名杀手都身患绝症
The killers both had terminal illnesses.
他们都是将死之人了
They were gonna die.
这是瓦希德·达维的脑扫描片
This is Wahid Davi's brain scan.
他脑部长了肿瘤 并且生长迅速
He had a rapidly accelerating brain tumor.
而迪·托雷斯 她的尸检显示
And Dee Torres -- her autopsy showed
她患有宫颈癌晚期
she had late-stage cervical cancer,
活不过一个月
less than a month to live.
送葬者雇佣绝症患者当杀手
The undertaker recruits the terminally ill as assassins?
对 两名杀手都还有别的毛病
Yes. And both killers had additional problems --
痴呆 情绪不稳定
dementia, mental instability --
这些毛病能够让警♥察♥
conditions that made it possible
用其他方式来解释案件
for the police to explain away the events.
他们都有动机
Well, they also had motives.
他们的家庭都突然间脱离经济困难
Their families are now suddenly free from financial hardship.
出租车司机继承了意外遗产
The cabbie received an unexpected inheritance,
迪·托雷斯
and Dee Torres,
由于俄勒冈州一个匿名基金会的
her brother is now getting around-the-clock care,
一笔不记名资助
thanks to ghost payments
他的兄弟从此衣食无忧
from an anonymous foundation in Oregon.
有人资助这些杀人案
These killings are being financed.
我不在乎这些钱去哪了
I don't give a damn where the money's going.
但我想知道它从何而来
I want to know where it's coming from.
查查这个人的财政状况
Get into this guy's financial life.
抽烟吗
Cigarette?
这里禁止吸烟
Not supposed to smoke in here.
他们能怎么样
What are they gonna do?
杀了你
Kill you?
我付了21年的保险
I paid 21 years.
当我再去续保的时候
When I reapplied,
他们说我的费率要翻倍
they said my rates had doubled
因为我有心脏病
because I had a heart condition.
我承担不起
Couldn't afford it.
我能给你提供的东西
Well, what I want to offer you
比人寿保险要好 丹尼
is something better than life insurance, Danny --
可以保证所有你爱的人
The promise that everyone you love
都会被细心关照
will be taken care of --
包括你的抵押贷款
your mortgage,
这样克莱尔就不会失去在克雷斯特维的房♥子
so Claire won't lose the house on Crestview,
还有学费 这样卡罗琳就能付得起大学学费了
tuition, so Carolyn can afford college.
你是什么人
Who are you?
全部算下来
Total value of what I'm offering
我提供给你妻子和女儿的终身费用
paid out over the lifetimes of your wife and daughter
将是
would be...
继续说
Keep talking.
-克雷格 -过来 兄弟
- Craig? - Come here, brother!
你怎么来了 怎么回事
What the hell are you doing here? What is all this?
你说过想再做一次结婚宣誓
You said you wanted to renew our vows.
是啊
Yeah.
时不我待 就现在吧
There's no time like the present.
简直不能相信 我结婚之前
I can't believe you guys are getting married twice
-你们居然结了两次婚 -是啊
- before I get married once. - Yeah. Hi.
我们昨天才讨论到这件事
We just talked about it yesterday.
所以 克雷格 你什么时候来的
So, Craig, when did you get in?
莉斯今天早上给我打了电♥话♥ 我赶头班飞机来的
Liz called me this morning. I got the first flight out.
工作太疯狂了
Work has been insane,
我们推迟了太多事情
and we've had to put so many things off,
我再也不要这么做了
and I'm not doing it anymore.
我要嫁给这个男人
I want to marry this man!
-干杯 -现在 去换衣服
- Cheers! - Now, go get dressed.
另外确保他把胡子刮好
And, oh, just make sure he shaves.
我可不要嫁给乔治·迈克尔[美国著名歌♥手 有络腮胡]
I'm not marrying George Michael.
你真不该来
You shouldn't be here.
是吗 你以为我没拒绝吗
Yeah? You think I didn't try?
知道吗 你应该感谢我
You know what? You should thank me.
我第一时间就打电♥话♥给你了
I called you the minute I knew.
是啊 做得好
Yeah. Lot of good that did.
她还问起了我们的父母
She was asking about our parents.
那场事故
The accident?
对 事故 在图森发生的
Yeah. The accident, Tucson.
我觉得她已经知道了
I think she knows.
不 她什么都不知道
No. She doesn't know anything.
你是真的没察觉 是吗
You honestly don't see it, do you?
你到底在想些什么
How far in over your head you are.
她知道自己在做什么
She knows exactly what she's doing.
这小妞不傻
This chick is smart.
听着伙计 放松
Look, man. Relax.
我知道自己在干什么 我能猜透她
I know what I am doing. I know to read this woman.
你以为我为什么要跟她再做一次结婚宣誓
Why do you think I asked her to renew our vows?
为了滚床单不成
To get her in bed?
得了 放过我吧
Come on. Give me a break.
是吗 希望你今天不是在鬼扯
Yeah? Well, I hope your B.S. is exceptional today.
因为不到五分钟
Because in less than five minutes,
你就会再次被爱情冲昏头脑
you're gonna fall in love all over again.
真谢谢你 兄弟
Thanks, brother.
当我与你共处时 莉兹
When I'm with you, Liz,
我觉得我不需要任何伪装
I feel like I don't need to pretend.
我知道 你会接受
I know that you accept me
真实的我
for who I really am,
而那正是天赐的礼物
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表