剧集 | 美国谍梦(2013) | 导航列表
Well, we haven't been pulled over yet,
至少我们还没有被拦下来
so if there is a team on us,
如果真的有小队在跟我们
they're waiting to see where we're going.
他们一定在等着看我们去哪
We have some time, then. At least there's that.
至少我们还有时间
10:45, Maple Ave. and Green Street.
10点45分 枫叶路和格林路交叉口
I'll see you at home.
我在家等你
Okay.
好的
Henry? Do you have any laundry?
亨利 你有衣服要洗吗
Paige! Give it to me!
佩吉 还给我
No! Give it back!
不要 快还给我
Stop! Give it to me!
住手 还给我
No! What, are you in love with Mrs. Beeman?
不要 你不会是在暗恋比曼女士吧
You're disgusting! It's not even mine!
你真恶心 这都不是我的
Okay.
好吧
Hello?
你好
My friend hit some heavy traffic on the way home.
我朋友回家路上碰到堵车了
There is a two-car accident on Maple and Green,
枫叶路和格林路岔口发生两车相撞交通事故
and it won't be cleared until 10:45.
要等到10点45分才能畅行
Sorry to hear that.
真心抱歉
Traffic's awful these days.
最近交通状况太糟糕了
This is Memphis. Target on Yellow Springs Road.
我是孟菲斯 目标在黄春路上
Well, how many cars are on them?
多少辆车在跟着
11, but they cycled through twice.
11辆 但已经跟过两圈了
They asked for help.
请求支援
We sent three or four guys from Charlie Rizzens' team.
我们从查理·瑞泽恩斯队上调派了三四人
And what about Aderholt?
艾德霍尔特呢
I left him a message. Call him again.
我给他留言了 你再给他打个电♥话♥
And then see if you can get on the radio with Rizzens.
还有 看能不能无线电联♥系♥上瑞泽恩斯
Turn right onto Fredrick, then left on Liberty.
右转走弗雷德里克路 再左转走自♥由♥大道
...the limits of the possible.
...局限的可行性
We have taken risks that have changed the world.
我们勇敢尝试 改变了世界
We are explorers illuminating the future.
我们探索发现 点亮了未来
At Don Beyer Volvo, we will go to shocking extremes
唐·拜尔·沃尔沃 致力于突破极限
to transform your dealership-service experience.
带给你全新的供应商服务体验
Don Beyer Volvo.
唐·拜尔·沃尔沃
The great experiment in Falls Church, Virginia.
一切尽在弗吉尼亚福尔斯彻奇市
What are you still doing up?
怎么还不睡觉
Couldn't sleep.
睡不着
You may have thought
你可能以为
Sherwood's was what I had in mind. Well, it's not.
我在想着舍伍德 其实不是
But, Mr. Gilley, there have been changes made.
但是 吉雷先生 事情有变动
What kind of changes could
舍伍德一个下午
Sherwood possibly have made in one afternoon?
能搞出什么变化
It would take the lord himself a whole year.
没个一年半载他能做得了什么
I'm afraid you vastly underestimate
恐怕你大大低估了
Mr. Sherwood's potential, Mr. Gilley.
舍伍德先生的本领 吉雷先生
I saw his potential sitting
我看他的本领就是
near-empty out there in that jungle...
坐在林子里面无所事事...
Look, I know it's hard on you --
听着 我知道对你来说挺不容易的
Your -- your mom and me working so much.
你 你妈妈和我都忙个不停
I'm used to it.
我习惯了
R-really?
真的吗
Or j-- are you -- you just saying that?
还是只是说说罢了
No, I'm really used to it.
是真的 我习惯了
Mr. Roarke, I want this fantasy so bad, I can taste it.
罗德克先生 这个梦想太真实了
It's okay, dad. I'm fine.
没关系的 爸爸 我没事
I really wish you guys would stop worrying about me.
我也希望你们别再担心我了
I'm gonna go to bed.
我去睡觉了
Good night.
晚安
Well, I guess...maybe one more look wouldn't hurt.
再看一眼吧 应该无伤大雅吧
I promise you -- it won't hurt a bit.
我保证 不会有事的
Where are they?
他们在哪儿了
Fredrick, approaching Liberty Road.
弗雷德里克路 往自♥由♥大道去了
They should grab her.
他们得抓住她
CIA. They want to see where it leads.
中情局想要放长线钓大鱼
And if she gets away?
如果她跑了呢
They've got her surrounded.
他们已经包围她了
But only one set of eyes on her.
但只有一双眼盯着她
At any given time, she only has to get away from one car.
如果有机会 她只需要摆脱一辆车
I'm telling you, this is what happened with Hermann.
我跟你们说 赫尔曼那事儿也是这样的
They said to follow him for the next year
中情局说再盯他一年
and he'll lead you to something.
会钓到更大的鱼
These people, they'll talk. They're human beings.
这些人会开口的 他们也是人
But we can't crack them if we don't have them.
但如果抓不到他们 一切都是空谈
CIA's operation.
但这是中情局的行动
Legally, sir --
从法律上看 长官
I know the law, Stan.
我懂法 斯坦
Get a roadblock, pull her over --
设置路障 逼她停车
now, before it's too late.
要快 不然就来不及了
All right, go on, both of you.
好吧 去吧 你们俩一起
I'll get on the phone.
我去安排
The four-day conference that concluded in Geneva today
在日内瓦举♥行♥的为期四天的
of the general agreement on tariffs and trade
就关税和贸易达成一致的会议
looked promising.
前景大好
But despite the attendance of 88 nations
但尽管与会国高达88个
and strong urging by the US and others,
美国及其他各国也强烈呼吁
participants failed to agree upon an agenda
与会者还是没能就新一轮的
for a new round of multilateral trade negotiations.
多方贸易协议日程取得共识
The failure of the four-day conference
四天的会议最终以失败告终
to conclude fundamental agreements
没有达成基本协定
is likely to heighten the already-present dangers
这极可能加剧已经剑拔弩张的
of economic nationalism,
经济国家主义
that has been triggered by the worldwide recession
而起因正是世界范围内的经济衰退
and rising unemployment in most countries.
并造成了多国失业率的上升
Secretary of State George Schultz remains hopeful
但国务卿乔治·舒尔茨仍对
about the future of world trade deliberations.
未来世界贸易协商抱有希望
90 seconds.
90秒
Pulling off Fredrick.
弗雷德里克路跟踪结束
Toledo has the target.
托莱多跟住目标
50 seconds.
50秒
Get ready to fall in.
准备跟进
This is Toledo on Liberty. Over.
自♥由♥大道的托莱多 完毕
Toledo, come in. Are you there?
托莱多请报告 你就位了吗
This is Toledo on Liberty. Over.
自♥由♥大道的托莱多 完毕
Can anybody hear me?
有人能听见吗
Come in, Toledo.
请汇报 托莱多
Chicago, you don't have Toledo either?
芝加哥 你也听不到托莱多吗
10 seconds.
10秒
Can anybody hear me? Anybody out there?
听得到吗 有人能听到吗
WCCP incorporated is a wholly owned subsidiary
WCCP公♥司♥是布朗斯丁通信公♥司♥
of Bronstein communications company
下属的子公♥司♥
and operates on channel 7
并由联邦通信委员会批准
by authority of the Federal Communications Commission,
负责第七频道
with studios located
公♥司♥的演播室
at 183 Connecticut Avenue Northwest, Washington, D.C.
将设在华盛顿康乃迪克西北大道183号♥
They are hard to get.
这些人真是神通广大
Yes.
是啊
But you got one.
但你抓住了一个
Your last assignment.
你的上个任务
I was on a team.
我那时是小组合作
Gaad tells me you worked in Arkansas
盖德告诉我你在阿肯色州
with the white supremacists.
跟白人至上主义者合作过
Yeah, seems like a long time ago now.
是啊 很久以前的事了
I'd like to buy you a beer sometime --
改天我请你喝啤酒
hear those war stories.
听你说说那些战争故事
I'm not much on war stories.
没多少战争故事可讲
But I'll take the beer.
但我喝啤酒
I got to go babysit Zin-- Zi--
我得去看看那个津
The defector.
那个叛徒了
I got three more appearances today.
今天还有三次活动
剧集 | 美国谍梦(2013) | 导航列表